创34:12 | [和合] | 任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们,只要把女子给我为妻。” | [KJV] | Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife. | [和合+] | 任凭向我要7235多重3966的聘金4119和礼物4976,我必照你们所说的0559给5414你们;只要把女子5291给5414我为妻0802。 |
|
出22:16 | [和合] | “人若引诱没有受聘的处女,与她行淫,他总要交出聘礼,娶她为妻。 | [KJV] | And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife. | [和合+] | 若女子的父亲0001决3985不肯3985将女子给5414他,他就要按处女1330的聘礼4119,交出8254钱3701来。 |
|
撒上18:25 | [和合] | 扫罗说:“你们要对大卫这样说,王不要什么聘礼,只要一百非利士人的阳皮,好在王的仇敌身上报仇。”扫罗的意思要使大卫丧在非利士人的手里。 | [KJV] | And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines. | [和合+] | 扫罗7586说0559:你们要对大卫1732这样说0559:王4428不要2656甚么聘礼4119,只要一百3967非利士人6430的阳皮6190,好在王4428的仇敌0341身上报仇5358。扫罗7586的意思2803要使大卫1732丧在5307非利士人6430的手里3027。 |
|