Strong's Number: 3578 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3578 xenia {xen-ee'-ah}
源于 3581; TDNT - 5:1,661; 阴性名词
AV - lodging 2; 2
1) 热心款待, 客房
03578 ξενία, ας, ἡ 名词
款待」,最常指对客人的「慇勤招待」,较少指著客人住的地方,「客房」。在新约ξ.出现的两处中,两种意思都有可能,但后者或许较准确:ἑτοιμάζειν τινὶ Ξενίαν给某人预备住处门1:22 。指保罗在罗马的寓处徒28:23 。*
3578 xenia {xen-ee'-ah}
from 3581; TDNT - 5:1,661; n f
AV - lodging 2; 2
1) hospitality, hospitable reception
2) a lodging place, lodgings

Transliterated: xenia
Phonetic: xen-ee'-ah

Text: from 3581; hospitality, i.e. (by implication) a place of entertainment:

KJV --lodging.



Found 2 references in the New Testament Bible
徒28:23
[和合]他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的寓处来。保罗从早到晚,对他们讲论这事,证明 神国的道,引摩西的律法和先知的书,以耶稣的事劝勉他们。
[KJV]And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.
[和合+]他们和保罗约定了5021日子2250,就有许多4119人到43140846的寓处35782240。保罗从0575440421932073,对他们3739讲论1620这事,證明126323160932的道,引0575摩西3475的律法35512532先知4396的书,以4012耶稣4012的事劝勉3982他们0846
门1:22
[和合]此外你还要给我预备住处,因为我盼望借着你们的祷告,必蒙恩到你们那里去。
[KJV]But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
[和合+]此外0260你还要2532给我3427预备2090住处3578;因为1063我盼望1679藉着1223你们的5216祷告4335,必蒙恩5483到你们5213那里去。