3514 כֹּבֶד kobed {ko'-bed}源自 03513; TWOT - 943c; 阳性名词 钦定本 - heavy 2, grievousness 1, great number 1; 4 1) 重量, 重, 大量, 多 1a) (石头) 重量 ( 箴27:3 ) 1b) 大量, 众多 (尸体) ( 鸿3:3 ) 1c) 猛烈 ( 赛21:15 赛30:27 ) |
03514 <音译>kobed <词类>名、阳 <字义>重量、众多、猛烈 <字源>来自SH3513 <神出>943c 箴27:3 <解释>
单阳附属形כֹּבֶד。
2. 大量、尸体 众多。 尸首成了大堆, 鸿3:3 。
3. 战争 猛烈。 刀兵的重灾, 赛21:15 。 怒气烧起密烟上腾, 赛30:27 。*
|
03514 kobed {ko'-bed} from 03513; TWOT - 943c; n m AV - heavy 2, grievousness 1, great number 1; 4 1) weight, heaviness, mass, great 1a) heaviness, weight 1b) mass, abundance 1c) vehemence, heaviness |
箴27:3 | [和合] | 石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒,比这两样更重。 | [KJV] | A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both. | [和合+] | 石头0068重3514,沙土2344沉5192,愚妄人0191的恼怒3708比这两样8147更重3515。 |
|
赛21:15 | [和合] | 因为他们逃避刀剑和出了鞘的刀,并上了弦的弓与刀兵的重灾。 | [KJV] | For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. | [和合+] | 因为他们逃避5074刀剑2719和出了鞘的5203刀2719,并上了絃的1869弓7198与刀兵4421的重灾3514。 |
|
赛30:27 | [和合] | 看哪!耶和华的名从远方来,怒气烧起,密烟上腾。他的嘴唇满有忿恨,他的舌头象吞灭的火。 | [KJV] | Behold, the name of the LORD cometh from far, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire: | [和合+] | 看哪,耶和华3068的名8034从远方4801来0935,怒气0639烧起1197,密烟3514上腾4858。他的嘴唇8193满有4390忿恨2195;他的舌头3956象吞灭的0398火0784。 |
|
鸿3:3 | [和合] | 马兵争先,刀剑发光,枪矛闪烁,被杀的甚多,尸首成了大堆,尸骸无数,人碰着而跌倒; | [KJV] | The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses: | [和合+] | 马兵6571争先5927,刀剑2719发光3851,枪矛2595闪烁1300,被杀的2491甚多7230,尸首6297成了大堆3514,尸骸1472无数7097,人碰着而跌倒3782-3782, |
|