Strong's Number: 2752 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2752 חֹרִי Choriy {kho-ree'}

源自 02356; 阳性名词 种族名称
AV - Horite 4, Horims 2; 6
何利人 = "洞穴居民"
1) 西珥山的居民
2) 以东的居民 (在后期)
02752
<音译>Choriy
<词类>名、取自、阳
<字义>穴居人或古代穴居者
<字源>来自SH2356
<神出> 创14:6
<译词>何利人6 (6)
<解释>
〔何利人〕
西珥之土民,以东人据西珥山之前称西珥人为何利人, 创14:6 创36:20,21,29 申2:12,22 。*
02752 Choriy {kho-ree'}
from 02356;; n patr m
AV - Horite 4, Horims 2; 6
Horite = "cave dweller"
1) the inhabitants of Mount Seir
2) the inhabitants of Edom (in later times)

Transliterated: Choriy
Phonetic: kho-ree'

Text: from 2356; cave-dweller or troglodyte; a Chorite or aboriginal Idumaean:

KJV -Horims, Horites.



Found 6 references in the Old Testament Bible
创14:6
[和合]在何利人的西珥山杀败了何利人;一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。
[KJV]And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.
[和合+]在何利人2752的西珥81652042杀败了何利人,一直杀到靠近5921旷野4057的伊勒巴兰0364
创36:20
[和合]那地原有的居民何利人西珥的子孙记在下面:就是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、
[KJV]These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
[和合+]那地0776原有的居民3427―何利人2752西珥8165的子孙1121记在下面0428:就是罗坍3877、朔巴7732、祭便6649、亚拿6034
创36:21
[和合]底顺、以察、底珊,这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。
[KJV]And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
[和合+]底顺1787、以察0687、底珊1789。这是从以东01230776的何利人2752西珥8165子孙1121中所出的族长0441
创36:29
[和合]从何利人所出的族长,记在下面:就是罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
[KJV]These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
[和合+]从何利人2752所出的族长0441记在下面:就是罗坍3877族长0441、朔巴7732族长0441、祭便6649族长0441、亚拿6034族长0441
申2:12
[和合]先前,何利人也住在西珥,但以扫的子孙将他们除灭,得了他们的地,接着居住,就如以色列在耶和华赐给他为业之地所行的一样。)
[KJV]The Horims also dwelt in Seir beforetime; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which the LORD gave unto them.
[和合+]先前6440,何利人2752也住3427在西珥8165,但以扫6215的子孙1121将他们除灭8045,得了他们的地3423,接着居住3427,就如以色列3478在耶和华30685414给他为业3425之地0776所行的6213一样。)
申2:22
[和合]正如耶和华从前为住西珥的以扫子孙,将何利人从他们面前除灭,他们得了何利人的地,接着居住一样,直到今日。
[KJV]As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
[和合+]正如耶和华3068从前为62133427西珥8165的以扫6215子孙1121将何利人2752从他们面前6440除灭8045、他们得了何利人的地3423、接着居住3427一样,直到今日3117