Strong's Number: 2489 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2489 חֵלְכָה chel@ka' {khay-lek-aw'} 或 chel@kah {khay-lek-aw'}

字根显然已不使用, 可能意为"黑暗的"或闷闷不乐 (比喻用法);
TWOT - 659a; 形容词
钦定本 - poor 2, variant 2; 4
1) 只作为实名词: 不幸的, 贫困的, 命运坎坷的人
02489
<音译>cheleka
<词类>形
<字义>贫穷的、命运坎坷的
<字源>明显地来自一不用字根,可能意为忧郁、不幸
<神出>659a  诗10:8
<译词>无倚无靠的人3 (3)
<解释>
无倚无靠的人,单阴חֵלְכָה 诗10:8 ;复阳חֵלכָּאִים 诗10:10 ;单阳חֵלֶכָה 诗10:14 。*

02489 chel@ka' {khay-lek-aw'} or chel@kah {khay-lek-aw'}
apparently from an unused root probably meaning to be dark or
(fig.) unhappy; TWOT - 659a; adj
AV - poor 2, variant 2; 4
1) hapless, poor, unfortunate person

Transliterated: chelka'
Phonetic: khay-lek-aw'

Text: or chelkah {khay-lek-aw'}; apparently from an unused root probably meaning to be dark or (figuratively) unhappy; a wretch, i.e. unfortunate:

KJV -poor.



Found 3 references in the Old Testament Bible
诗10:8
[和合]他在村庄埋伏等候,他在隐密处杀害无辜的人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。
[KJV]He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
[和合+]他在3427村庄2691埋伏等候3993;他在隐密处4565杀害2026无辜的人5355。他的眼睛5869窥探6845无倚无靠的人2489
诗10:10
[和合]他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙之下(“爪牙”或作“强暴人”)。
[KJV]He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
[和合+]他屈身7817蹲伏1794,无倚无靠的人2426-2489-2489就倒5307在他爪牙(爪牙:或译强暴人6099)之下。
诗10:14
[和合]其实你已经观看;因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人,把自己交托你,你向来是帮助孤儿的。
[KJV]Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
[和合+]其实你已经观看7200;因为奸恶5999毒害3708,你都看见了5027,为要以手3027施行5414报应。无倚无靠的人2489把自己交託5800你;你向来是帮助5826孤儿3490的。