Strong's Number: 1871 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1871 דַּרְכְּמֹנִים; dark@mown {dar-kem-one'}

源自波斯; TWOT - 453c; 阳性名词
钦定本 - dram 4; 4
1)达利克
1a) 在巴勒斯坦地区、被掳归回那段时间,所流通的金子测量单位;
01871
<音译>darkemown
<词类>名、阳、波
<字义>达利克,古希腊币名或硬币
<字源>起源于波斯
<神出>453c  拉2:69
<译词>达利克4 (4)
<解释>
达利克,复阳דַּרְכְּמוֹנִים 拉2:69 尼7:70,71,72 。*
01871 dark@mown {dar-kem-one'}
of Persian origin; TWOT - 453c; n m
AV - dram 4; 4
1) daric, drachma, dram, unit of measure
1a) a gold coin current in Palestine in the period after the return
from Babylon; 128 grains (8.32 grams) of gold worth about $120
dollars and 128 grains of silver worth about $2.40

Transliterated: darkmown
Phonetic: dar-kem-one'

Text: of Pers. origin; a "drachma," or coin:

KJV - dram.



Found 4 references in the Old Testament Bible
拉2:69
[和合]他们量力捐入工程库的金子,六万一千达利克;银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
[KJV]They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
[和合+]他们量力35815414入工程43990214的金子2091六万一千8337-7239-0505达利克1871,银子370125680505弥拿4488,并祭司3548的礼服3801一百3967件。
尼7:70
[和合]有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
[KJV]And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
[和合+]有些711700017218为工程4399捐助5414。省长86605414入库0214中的金子2091一千0505达利克1871,碗4219五十2572个,祭司3548的礼服380125683967叁十7970件。
尼7:71
[和合]又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
[KJV]And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
[和合+]又有族00017218捐入5414工程43990214的金子2091二万8147-7239达利克1871,银子3701二千0505二百3967弥拿4488
尼7:72
[和合]其余百姓所捐的金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
[KJV]And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
[和合+]其余7611百姓5971所捐的5414金子2091二万8147-7239达利克1871,银子3701二千0505弥拿4488,祭司3548的礼服3801六十83467651件。