Strong's Number: 1857 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1857 exoteros {ex-o'-ter-os}
1854的比较级; 形容词
AV - outer 3; 3
1) 外边的, 外面的 ( 太8:12 太22:13 太25:30 )
01857 ἐξώτερος, α, ον 形容词
为副词ἔξω之形容词比较级。
作最高级:「最远的尽头的」。( 出26:4 )τὸ σκότος τὸ ἔ.黑暗, 太8:12 太22:13 太25:30 。*
1857 exoteros {ex-o'-ter-os}
comparative of 1854;; adj
AV - outer 3; 3
1) outer

Transliterated: exoteros
Phonetic: ex-o'-ter-os

Text: comparative of 1854; exterior:

KJV --outer.



Found 3 references in the New Testament Bible
太8:12
[和合]惟有本国的子民,竟被赶到外边黑暗里去,在那里必要哀哭切齿了。”
[KJV]But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
[和合+]唯有1161本国0932的子民5207竟被赶到1544外边1857黑暗46551519去,在那里1563必要2071哀哭28051030齿3599了。
太22:13
[和合]于是王对使唤的人说:“捆起他的手脚来,把他丢在外边的黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。’
[KJV]Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth.
[和合+]于是51190935对使唤的人12492036:捆起1210他的084654954228来,把0142084615441519外边的1857黑暗4655里;在那里1563必要2071哀哭28051030齿3599了。
太25:30
[和合]把这无用的仆人丢在外面黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。’
[KJV]And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
[和合+]把这无用的0888仆人14011544在外面1857黑暗46551519;在那里1563必要2071哀哭28051030齿3599了。