1794 דָּכָה dakah {da:-ka:'}字根型 (与 01790, 01792 比较); TWOT - 428; 动词 钦定本 - break 3, contrite 1, crouch 1; 5 1) 压碎 (只用在诗篇) 1a) (Qal) 被压碎 ( 诗10:10 ) 1b) (Niphal) 被压碎, 被打破, 深深忏悔 ( 诗38:8 诗51:17 ) 1c) (Piel) 压成碎片, 压垮 ( 诗44:19 诗51:8 ) |
01794 <音译>dakah <词类>动 <字义>压碎的、崩溃 <字源>一原形字根(参见SH1790、SH1792) <神出>428 诗10:10 <译词>压伤2 痛悔的1 被压伤1 屈身1 (5) <解释>
一、Qal 未完成式-3单阳וִדְכֶּה 诗10:10 。
二、Niphal 完成式-连续式1单וְנִדְכֵּיתִי 诗38:8 。
三、Piel 完成式-2单阳דִּכִּיתָ 诗51:8 。2单阳1复词尾דִכִּיתָנוּ 诗44:19 。 1. 压成碎片、 压垮。 压伤的骨头, 诗44:19 ; 压伤我们, 诗51:8 。* |
01794 dakah {daw-kaw'} a primitive root (compare 01790, 01792); TWOT - 428; v AV - break 3, contrite 1, crouch 1; 5 1) to crush, be crushed, be contrite, be broken 1a) (Qal) to be crushed, collapse 1b) (Niphal) to be crushed, be contrite, be broken 1c) (Piel) 1c1) to crush down 1c2) to crush to pieces |
诗10:10 | [和合] | 他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙之下(“爪牙”或作“强暴人”)。 | [KJV] | He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. | [和合+] | 他屈身7817蹲伏1794,无倚无靠的人2426-2489-2489就倒5307在他爪牙(爪牙:或译强暴人6099)之下。 |
|
诗38:8 | [和合] | 我被压伤,身体疲倦;因心里不安,我就唉哼。 | [KJV] | I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. | [和合+] | 我被压1794伤3966,身体疲倦6313;因心3820里不安5100,我就唉哼7580。 |
|
诗44:19 | [和合] | | [KJV] | Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death. | [和合+] | 你在野狗8577之处4725压伤1794我们,用死荫6757遮蔽3680我们。 |
|
诗51:8 | [和合] | 求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。 | [KJV] | Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. | [和合+] | 求你使我得听8085欢喜8342快乐8057的声音,使你所压伤1794的骨头6106可以踊跃1523。 |
|
诗51:17 | [和合] | 神所要的祭,就是忧伤的灵。 神啊!忧伤痛悔的心,你必不轻看。 | [KJV] | The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. | [和合+] | 神0430所要的祭2077就是忧伤的7665灵7307; 神0430啊,忧伤7665痛悔1794的心3820,你必不轻看0959。 |
|