0164 אֵהוּד 'Ehuwd {e:-hu:d'}与 0161 同源; 阳性专有名词 人名 钦定本 - Ehud 9; 9 以笏 = "我将献上感恩: 我将被赞美" 或 "不可分割的, 合一的" 1) 以色列的士师, 便雅悯人, 从摩押地来的以色列的解救者 2) 另一个便雅悯人, 比勒罕的儿子 ( 代上7:10 ) |
00164 <音译>'Ehuwd <词类>名、专、阳 <字义>联合 <字源>来源同SH161 <神出> 士3:15 <译词>以笏8 以忽1(9) <解释>
[以笏]同名者二人:
1. 便雅悯人,基拉之子,曾为士师, 士3:15,16,20,21,23,26 士4:1 。
2. 又名以忽,便雅悯人,比勒罕之子, 代上7:10 。*
|
0164 'Ehuwd {ay-hood'} from the same as 0161;; n pr m AV - Ehud 9; 9 Ehud = "I will give thanks: I will be praised" or "undivided, union" in (1Ch. 8:6) only 1) Benjamite judge of Israel, deliverer of Israel from Moab 2) another Benjamite, son of Bilhan (1Ch. 8:6) |
士3:15 | [和合] | 以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者,就是便雅悯人基拉的儿子以笏;他是左手便利的。以色列人托他送礼物给摩押王伊矶伦。 | [KJV] | But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab. | [和合+] | 以色列3478人1121呼求2199耶和华3068的时候,耶和华3068就为他们兴起6965一位拯救者3467,就是便雅悯人1145基拉1617的儿子1121以笏0164;他是左手便利的0334-3225。以色列3478人1121託他3027送7971礼物4503给摩押4124王4428伊矶伦5700。 |
|
士3:16 | [和合] | 以笏打了一把两刃的剑,长一肘,带在右腿上衣服里面。 | [KJV] | But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh. | [和合+] | 以笏0164打了6213一把两8147刃6366的剑2719,长0753一肘1574,带2296在右3225腿3409上衣服4055里面。 |
|
士3:20 | [和合] | 以笏来到王面前;王独自一人坐在凉楼上。以笏说:“我奉 神的命报告你一件事。”王就从座位上站起来。 | [KJV] | And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat. | [和合+] | 以笏0164来到0935王面前;王独自一人坐在3427凉4747楼5944上。以笏0164说0559:我奉 神0430的命报告你一件事1697。王就从座位3678上站起来6965。 |
|
士3:21 | [和合] | 以笏便伸左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的肚腹, | [KJV] | And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly: | [和合+] | 以笏0164便伸0164左8040手3027,从右3225腿3409上拔出3947剑2719来,刺入8628王的肚腹0990, |
|
士3:23 | [和合] | 以笏就出到游廊,将楼门尽都关锁。 | [KJV] | Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them. | [和合+] | 以笏0164就出3318到游廊4528,将楼5944门1817尽都关5462锁5274。 |
|
士3:26 | [和合] | 他们耽延的时候,以笏就逃跑了,经过凿石之地,逃到西伊拉。 | [KJV] | And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath. | [和合+] | 他们耽延4102的时候,以笏0164就逃跑4422了,经过5674凿石之地6456,逃4422到西伊拉8167; |
|
士4:1 | [和合] | 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事, | [KJV] | And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. | [和合+] | 以笏0164死后4191,以色列3478人1121又3254行6213耶和华3068眼中5869看为恶7451的事, |
|
代上7:10 | [和合] | 耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。 | [KJV] | The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar. | [和合+] | 耶叠3043的儿子1121是比勒罕1092;比勒罕1092的儿子1121是耶乌施3274、便雅悯1144、以忽0164、基拿拿3668、细坦2133、他施8659、亚希沙哈0300。 |
|