赛46:1 | [和合] | 彼勒屈身,尼波弯腰,巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上,他们所抬的如今成了重驮,使牲畜疲乏。 | [KJV] | Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast. | [和合+] | 彼勒1078屈身3766,尼波5015弯腰7164;巴比伦的偶象6091驮在兽2416和牲畜0929上。他们所抬的5385如今成了重驮6006,使牲畜疲乏5889, |
|
耶50:2 | [和合] | 你们要在万国中传扬报告,竖立大旗;要报告,不可隐瞒。说:“巴比伦被攻取,彼勒蒙羞,米罗达惊惶。巴比伦的神像都蒙羞。他的偶像都惊惶。 | [KJV] | Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces. | [和合+] | 你们要在万国1471中传扬5046报告8085,竖立5375大旗5251;要报告8085,不可隐瞒3582,说0559:巴比伦0894被攻取3920,彼勒1078蒙羞3001,米罗达4781惊惶2865。巴比伦的神象6091都蒙羞3001;他的偶象1544都惊惶2865。 |
|
耶51:44 | [和合] | 我必刑罚巴比伦的彼勒,使他吐出所吞的,万民必不再流归他那里。巴比伦的城墙也必坍塌了。 | [KJV] | And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall. | [和合+] | 我必刑罚6485巴比伦0894的彼勒1078,使他吐出3318所吞的1105。万民1471必不再流归5102他那里;巴比伦0894的城墙2346也必坍塌了5307。 |
|