Strong's Number: 7885 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7885 shayit {shay'-yit}

源自 07751; TWOT - 2344c; 阳性名词
钦定本 - oar 1, variant 1; 2
1) 划船
1a) 赛28:15 的写型是"鞭子" (7850)
07885 shayit {shay'-yit}
from 07751; TWOT - 2344c; n m
AV - oar 1, variant 1; 2
1) rowing
1a) rowing
1b) scourge (fig)

Transliterated: shayit
Phonetic: shay'-yit

Text: from 7751; an oar; also (compare 7752) a scourge (figuratively):

KJV --oar, scourge.



Found 2 references in the Old Testament Bible
赛28:15
[和合]你们曾说:“我们与死亡立约;与阴间结盟。敌军(原文作“鞭子”)如水涨漫经过的时候,必不临到我们;因我们以谎言为避所,在虚假以下藏身。”
[KJV]Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
[和合+]你们曾说0559:我们与死亡419437721285,与阴间758562132374;敌军(原文是鞭子7752-7885)如水涨漫7857经过5674-5674的时候,必不临到0935我们;因我们以7760谎言3577为避所4268,在虚假8267以下藏身5641
赛33:21
[和合]在那里耶和华必显威严与我们同在,当作江河宽阔之地。其中必没有荡桨摇橹的船来往,也没有威武的船经过。
[KJV]But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
[和合+]在那里,耶和华3068必显威严0117与我们同在,当作江河5104-2975宽阔7342-3027之地4725;其中必没有1077荡桨摇橹7885的船0590来往3212,也没有威武的01176716经过5674