Strong's Number: 6740 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6740 צָלָה tsalah {tsaw-law'}

字根型; TWOT - 1915; 动词
钦定本 - roast 3; 3
1) (Qal) 烤
06740
<音译> tsalah
<词类> 动
<字义> 烘烤
<字源> 一原形字根
<神出> 1915 撒上2:15
<译词> 烤3 (3)
<解释>
一、Qal
未完成式-3单阳יִצְלֶה 赛44:16 把一分肉吃饱。1单אֶצְלֶה 赛44:19 我也过肉吃

不定词-附属形צְלוֹת 撒上2:15 叫他

06740 tsalah {tsaw-law'}
a primitive root; TWOT - 1915; v
AV - roast 3; 3
1) (Qal) to roast

Transliterated: tsalah
Phonetic: tsaw-law'

Text: a primitive root; to roast:

KJV --roast.



Found 3 references in the Old Testament Bible
撒上2:15
[和合]又在未烧脂油以前,祭司的仆人就来对献祭的人说:“将肉给祭司叫他烤吧!他不要煮过的,要生的。”
[KJV]Also before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have sodden flesh of thee, but raw.
[和合+]又在未烧6999脂油2459以前,祭司3548的仆人5288就来0935对献祭2076的人03760559:将肉13205414祭司3548,叫他烤6740罢。他不要3947煮过的1310,要生的2416
赛44:16
[和合]他把一分烧在火中,把一分烤肉吃饱。自己烤火说:“啊哈,我暖和了,我见火了。”
[KJV]He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
[和合+]他把一分26778313在火07841119,把一分26776740132003987646。自己烤火25520559:啊哈1889,我暖和了2552,我见72000217了。
赛44:19
[和合]谁心里也不醒悟,也没有知识,没有聪明,能说:“我曾拿一分在火中烧了,在炭火上烤过饼,我也烤过肉吃。这剩下的,我岂要作可憎的物吗?我岂可向木橔子叩拜呢?”
[KJV]And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
[和合+]谁心3820里也不醒悟7725,也没有知识1847,没有聪明8394,能说0559:我曾拿一分2677在火07841119烧了8313,在炭火1513上烤过06443899;我也烤过674013200398。这剩下的3499,我岂要作6213可憎的物8441吗?我岂可向木6086墩子0944叩拜5456呢?