Strong's Number: 4956 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4956 מַיִם מִשְׂרְפוֹת Misr@phowth mayim {mis-ref-ohth' mah'-yim}

源自 04955 复数和 04325; 专有名词地名
钦定本 - Misrephothmaim 2; 2
米斯利弗‧玛音 = "燃烧的水"
1) 北巴勒斯坦靠近西顿的一个地方( 书13:6 )
04956
<音译>Misrephowth mayim
<词类>名、专
<字义>水的燃烧
<字源>来自SH4955及SH4325之复数
<神出> 书11:8
<译词>米斯利弗玛音2 (2)
<解释>
〔米斯利弗玛音〕
大概位于地中海附近,靠近推罗和西顿, 书11:8 书13:6 。*

04956 Misr@phowth mayim {mis-ref-ohth' mah'-yim}
from pl of 04955 and 04325;; n pr loc
AV - Misrephothmaim 2; 2
Misrephoth-maim = "burnings of water"
1) a place in northern Palestine near Sidon

Transliterated: Misrphowth mayim
Phonetic: mis-ref-ohth' mah'-yim

Text: from the plural of 4955 and 4325; burnings of water; Misrephoth-Majim, a place in Palestine:

KJV -- Misrephoth-mayim.



Found 2 references in the Old Testament Bible
书11:8
[和合]耶和华将他们交在以色列人手里,以色列人就击杀他们,追赶他们到西顿大城,到米斯利弗玛音,直到东边米斯巴的平原,将他们击杀,没有留下一个。
[KJV]And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephothmaim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining.
[和合+]耶和华3068将他们交在5414以色列3478人手3027里,以色列3478人就击杀5221他们,追赶7291他们到西顿6721大城7227,到米斯利弗玛音4956,直到东边4217米斯巴4708的平原1237,将他们击杀5221,没有留下7604一个。
书13:6
[和合]山地的一切居民,从利巴嫩直到米斯利弗玛音,就是所有的西顿人,我必在以色列人面前赶出他们去。你只管照我所吩咐的,将这地拈阄分给以色列人为业。
[KJV]All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.
[和合+]山地2022的一切居民3427,从利巴嫩3844直到米斯利弗玛音4956,就是所有的西顿人6722,我必在以色列34781121面前6440赶出3423他们去。你只管照我所吩咐的6680,将这地拈阄5307分给以色列人3478为业5159