Strong's Number: 1587 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1587 גְּמַרְיָה G@maryah {ge-mar-ya:'} 或 G@maryahuw {ge-mar-ya:'-hu:}

源自 0158403050; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Gemariah 5; 5
基玛利, 基玛利雅 = "耶和华已成就"
1) 一位文士, 是沙番的儿子, 米该亚的父亲,
犹大国的一位贵族, 他在圣殿中有一间房间, 在那里,
巴录对众民宣读耶利米由神领受的警告信息 ( 耶36:10-12,25 )
2) 希勒家的儿子, 他将耶利米给被掳的犹太人的信带到巴比伦 ( 耶29:3 )
01587
<音译>Gemaryah
<词类>名、专、阳
<字义>耶和华已成全
<字源>来自SH1584及SH3050
<神出> 耶29:3
<译词>基玛利雅4 基玛利1 (5)
<解释>
〔基玛利雅〕同名者有二人:
1.文士沙番的儿子,曾谏阻焚烧书卷, 耶36:10,11,12,25 。

〔基玛利〕
2.犹大王西底家打发往巴比伦去的, 耶29:3
01587 G@maryah {ghem-ar-yaw'} or G@maryahuw {ghem-ar-yaw'-hoo}
from 01584 and 03050;; n pr m
AV - Gemariah 5; 5
Gemariah = "Jehovah has accomplished"
1) the son of Shaphan the scribe and father of Michaiah; one of the
nobles of Judah who had a chamber in the temple from which Baruch
read Jeremiah's alarming prophecy to all the people
2) the son of Hilkiah who bore Jeremiah's letter to the captive Jews

Transliterated: Gmaryah
Phonetic: ghem-ar-yaw'

Text: or Gmaryahuw {ghem-ar-yaw'-hoo}; from 1584 and 3050; Jah has perfected; Gemarjah, the name of two Israelites:

KJV - Gemariah.



Found 5 references in the Old Testament Bible
耶29:3
[和合]他借沙番的儿子以利亚萨和希勒家的儿子基玛利的手寄去。他们二人,是犹大王西底家打发往巴比伦去见尼布甲尼撒王的。
[KJV]By the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon) saying,
[和合+]他藉沙番8227的儿子1121以利亚萨0501和希勒家2518的儿子1121基玛利1587的手3027寄去。他们二人是犹大30634428西底家6667打发7971往巴比伦0894去见尼布甲尼撒50194428的。
耶36:10
[和合]巴录就在耶和华殿的上院,耶和华殿的新门口,沙番的儿子文士基玛利雅的屋内,念书上耶利米的话给众民听。
[KJV]Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD's house, in the ears of all the people.
[和合+]巴录1263就在耶和华3068殿1004的上59452691,耶和华3068殿1004的新231981796607,沙番8227的儿子1121文士5608基玛利雅1587的屋内3957,念71215612上耶利米3414的话1697给众民59710241
耶36:11
[和合]沙番的孙子基玛利雅的儿子米该亚,听见书上耶和华的一切话,
[KJV]When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,
[和合+]沙番8227的孙子1121、基玛利雅1587的儿子1121米该亚4321听见80855612上耶和华3068的一切话1697
耶36:12
[和合]他就下到王宫,进入文士的屋子;众首领,就是文士以利沙玛,示玛雅的儿子第莱雅,亚革波的儿子以利拿单,沙番的儿子基玛利雅,哈拿尼雅的儿子西底家和其余的首领,都坐在那里。
[KJV]Then he went down into the king's house, into the scribe's chamber: and, lo, all the princes sat there, even Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes.
[和合+]他就下到338144281004,进入文士5608的屋子3957。众首领8269,就是文士5608以利沙玛0476、示玛雅8098的儿子1121第莱雅1806、亚革波5907的儿子1121以利拿单0494、沙番8227的儿子1121基玛利雅1587、哈拿尼雅2608的儿子1121西底家6667,和其余的首领8269都坐在3427那里。
耶36:25
[和合]以利拿单和第莱雅并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,他却不听。
[KJV]Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll: but he would not hear them.
[和合+]以利拿单0494和第莱雅1806,并基玛利雅1587恳求62934428不要烧8313这书卷4039,他却不听8085