Strong's Number: 4916 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4916 sunthapto {soon-thap'-to}
源自 48622290; TDNT - 7:786,1102; 动词
AV - bury with 2; 2
1) 与....同葬 ( 罗6:4 西2:12 )
04916 συνθάπτω 动词
2不定式被动συνετάφην,「同葬」。被动:「被同葬」,与τινί某人,在新约中,仅有喻意的用法,指信徒与他的主在受洗中同葬。συνταφέντες αὐτῷ (=τῷ Χριστῷ)ἐν τῷ βαπτισμῷ在受洗中与他一同埋葬西2:12 。διὰ τοῦ βαπτίσματος藉著洗礼, 罗6:4 。*
4916 sunthapto {soon-thap'-to}
from 4862 and 2290; TDNT - 7:786,1102; v
AV - bury with 2; 2
1) to bury together with
For all who in the rite of believer's baptism are plunged into the
water, thereby declare that they put faith in the expiatory death of
Christ for the pardon of their past sins; therefore Paul likens
baptism to a burial by which the former sinfulness is buried, i.e.
utterly taken away.

Transliterated: sunthapto
Phonetic: soon-thap'-to

Text: from 4862 and 2290; to inter in company with, i.e. (figuratively) to assimilate spiritually (to Christ by a sepulture as to sin):

KJV --bury with.



Found 2 references in the New Testament Bible
罗6:4
[和合]所以我们借着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,象基督借着父的荣耀从死里复活一样。
[KJV]Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
[和合+]所以3767,我们藉着1223洗礼0908归入15192288,和他0846一同埋葬4916,原是叫2443我们2249一举一动4043172225382222的样式,象5618基督5547藉着12233962的荣耀13911537死里3498复活1453一样。
西2:12
[和合]你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。
[KJV]Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
[和合+]你们既受洗09081722-37390846一同埋葬4916,也2532就在此与他一同复活4891,都因122341023588叫他08461537死里3498复活14532316的功用1753