Strong's Number: 4683 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4683 sparganoo {spar-gan-o'-o}
源自 sparganon (长条, 源自 4682 字根的衍生,
意为用皮带捆扎或用布条包); 动词
AV - wrap in swaddling clothes 2; 2
1) (𫄶褓) 用布包起来 ( 路2:7,12 )
04683 σπαργανόω 动词
伯38:9 结16:4 )1不定式ἐσπαργάνωσα;完被分ἐσπαργανωμένος。包裹在σπάργρανα=在布里面τινά某人, 路2:7 ,被动, 路2:12 节。*
4683 sparganoo {spar-gan-o'-o}
from sparganon (a strip, from a derivative of the base of 4682
meaning to strap or wrap with strips);; v
AV - wrap in swaddling clothes 2; 2
1) to wrap in swaddling clothes
1a) of an infant just born

Transliterated: sparganoo
Phonetic: spar-gan-o'-o

Text: from sparganon (a strip; from a derivative of the base of 4682 meaning to strap or wrap with strips); to swathe (an infant after the Oriental custom):

KJV --wrap in swaddling clothes.



Found 2 references in the New Testament Bible
路2:7
[和合]就生了头胎的儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客店里没有地方。
[KJV]And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
[和合+]25325088了头胎的4416儿子5207,用布46834683起来,放03471722马槽5336里,因为1360客店2646里没37562258地方5117
路2:12
[和合]你们要看见一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是记号了。”
[KJV]And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
[和合+]你们5213要看见2147一个婴孩1025,包着布4683,卧27491722马槽5336里,那就是5124记号4592了。