Strong's Number: 1687 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1687 embateuo {em-bat-yoo'-o}
源自 1722 与可能是 939字根衍生的字; TDNT - 2:535,232; 动词
AV - intrude into 1; 1
该字出现于 西2:18 ,有以下不同解释
1) 进入,拜访
2) 取得
3) 深入,详细考查
01687 ἐμβατεύω 动词
新约中只出现于 西2:18 ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων 此节之解争论颇多。有下列意义:
一、「涉足进入访见」。

二、「进入强占」,甚至用暴力。

三、进入一个主题,缜密研讨,详细研究,由此, 西2:18 或许是详细研究(在异象中)所见的故事。

四、在小亚细亚有三碑铭(主后二世纪)显示ἐ.是神秘宗教术语。所以或许是(于忘我之中)进入他所见的(圣所),或持守他(于神秘中)所见的。*
1687 embateuo {em-bat-yoo'-o}
from 1722 and a presumed derivative of the base of 939;
TDNT - 2:535,232; v
AV - intrude into 1; 1
1) to enter, to frequent, haunt
1a) often of the gods frequenting favourite sports
1b) often to come into possession of a thing
1c) to invade, make hostile incursion into
2) to enter
2a) to go into details in narrating
2b) to investigate, search into, scrutinise minutely

Transliterated: embateuo
Phonetic: em-bat-yoo'-o

Text: from 1722 and a presumed derivative of the base of 939; equivalent to 1684; to intrude on (figuratively):

KJV --intrude into.



Found 1 references in the New Testament Bible
西2:18
[和合]不可让人因着故意谦虚,和敬拜天使,就夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的(有古卷作“这等人窥察所没有见过的”),随着自己的欲心,无故地自高自大,
[KJV]Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
[和合+]不可让人3367因着1722故意2309谦虚50122532敬拜2356天使0032,就夺去你们5209的奖赏2603。这等人拘泥在所见过的(有古卷作:这等人窥察1687所没有3361见过的3708),随着5259自己的084645613563,无故的1500自高自大5448