Strong's Number:
984
|
|| 外网搜索:
蓝字圣经词典
|
Bible Hub Strong词典
984 blapto {blap'-to}
基本字; 动词
AV - hurt 2; 2
1) 伤害 (
可16:18
路4:35 )
00984 βλάπτω 动词
1不定式ἔβλαψα,假βλάψω;1不定式被不定βλαφθῆναι。「
害
,
伤害
」τινά某人。οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ 决不能
伤害
他们,※
可16:18 。τί某事(
箴25:20 上)。带双重直接受格:μηδὲν βλάψαν αὐτόν 没有
害
他什么,
路4:35 。*
984 blapto {blap'-to}
a primary word;; v
AV - hurt 2; 2
1) to hurt, harm, injure
Transliterated: blapto
Phonetic: blap'-to
Text: a primary verb; properly, to hinder, i.e. (by implication) to injure:
KJV
--hurt.
Found
2
references in the New Testament Bible
可16:18
[和合]
手能拿蛇;若喝了什么毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。”
[KJV]
They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
[和合+]
手能拿
0142
蛇
3789
;若
2579
喝了
4095
甚么毒
2286
物
5100
,也必不
3364
受害
0984
;手
5495
按
2007
病人
0732
,病人就必
2192
好了
2573
。
路4:35
[和合]
耶稣责备他说:“不要作声,从这人身上出来吧!”鬼把那人摔倒在众人中间,就出来了,却也没有害他。
[KJV]
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.
[和合+]
耶稣
2424
责备
2008
他
0846
说
3004
:不要作声
5392
,从
1537
这人身上出来
1831
罢!鬼
1140
把那人摔倒
4496
在
1519
众人中间
3319
,就出来
1831
了,却也没有
3367
害
0984
他
0846
。