耶30:13 | [和合] | 无人为你分诉,使你的伤痕得以缠裹,你没有医治的良药。 | [KJV] | There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines. | [和合+] | 无人为你分诉1777-1779,使你的伤痕得以缠裹4205;你没有医治8585的良葯7499。 |
|
耶46:11 | [和合] | 埃及的民哪(“民”原文作“处女”),可以上基列取乳香去;你虽多服良药,总是徒然,不得治好。 | [KJV] | Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured. | [和合+] | 埃及4714的民(原文是处女1330)哪,可以上5927基列1568取3947乳香6875去;你虽多7235服良葯7499,总是徒然7723,不得治好8585。 |
|
结30:21 | [和合] | “人子啊!我已打折埃及王法老的膀臂;没有敷药,也没有用布缠好,使他有力持刀。 | [KJV] | Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword. | [和合+] | 人0120子1121啊,我已打折7665埃及4714王4428法老6547的膀臂2220;没有敷5414葯7499,也没有用7760布2848缠2280好,使他有力2388持8610刀2719。 |
|