Text: from an unused root meaning to curb; a halter (as restraining); by implication, the jaw:
伯30:11 | [和合] | 松开他们的绳索苦待我,在我面前脱去辔头。 | [KJV] | Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. | [和合+] | 松开6605他们的绳索3499苦待6031我,在我面前6440脱去7971辔头7448。 |
|
伯41:5 | [和合] | 你岂可拿它当雀鸟玩耍吗?岂可为你的幼女将它拴住吗? | [KJV] | Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? | [和合+] | 谁能剥1540它的外6440衣3830?谁能进0935它上下3718牙骨7448之间呢? |
|
赛30:28 | [和合] | 他的气如涨溢的河水,直涨到颈项,要用毁灭的筛箩,筛净列国。并且在众民的口中,必有使人错行的嚼环。 | [KJV] | And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err. | [和合+] | 他的气7307如涨溢的7857河水5158,直涨到颈项6677,要用毁灭的筛箩5299筛净5130列国1471,并且在众民5971的口中必有使人错行8582的嚼环7448。 |
|