Strong's Number: 7271 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7271 r@gal (亚兰文) {reg-al'}

相当于 07272; TWOT - 2988; 阴性名词
AV - feet 7; 7
1) 脚
07271 r@gal (Aramaic) {reg-al'}
corresponding to 07272; TWOT - 2988; n f
AV - feet 7; 7
1) foot

Transliterated: rgal
Phonetic: reg-al'

Text: (Aramaic) corresponding to 7272:

KJV --foot.



Found 7 references in the Old Testament Bible
但2:33
[和合]腿是铁的,脚是半铁半泥的。
[KJV]His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.
[和合+]8243是铁6523的,脚7271是半4481652344812635的。
但2:34
[和合]你观看,见有一块非人手凿出来的石头,打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎;
[KJV]Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces.
[和合+]你观看2370-1934,见有一块非3809人手3028凿出来1505的石头006942235922这象6755半铁6523半泥2635的脚7271上,把脚砸碎1855
但2:41
[和合]你既见像的脚和脚指头,一半是窑匠的泥,一半是铁,那国将来也必分开。你既见铁与泥搀杂,那国也必有铁的力量。
[KJV]And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay.
[和合+]你既见2370象的脚7271和脚指头0677,一半4481是窑匠6353的泥2635,一半4481是铁6523,那国4437将来也必分开6386。你既3606-690323706523与泥2917-2635搀杂6151,那国也必有193465234481力量5326
但2:42
[和合]那脚指头,既是半铁半泥,那国也必半强半弱。
[KJV]And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.
[和合+]那脚7271指头0677,既是半4481652344812635,那国4437也必半4481-711886244481-71188406
但7:4
[和合]头一个象狮子,有鹰的翅膀;我正观看的时候,兽的翅膀被拔去,兽从地上得立起来,用两脚站立,象人一样,又得了人心。
[KJV]The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it.
[和合+]头一个6933象狮子0744,有鹰5403的翅膀1611;我正观看1934-2370的时候,兽的翅膀1611被拔去4804,兽从4481地上0772得立起来5191,用5922两脚7271站立6966,象人0606一样,又得了305206063825
但7:7
[和合]其后我在夜间的异象中观看,见第四兽甚是可怕,极其强壮,大有力量,有大铁牙,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。这兽与前三兽大不相同,头有十角。
[KJV]After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns.
[和合+]18360870我在夜间的3916异象2376中观看1934-2370,见0718第四72442423甚是可怕1763-0574,极其3493强壮8624,大有力量,有大726065238128,吞吃0399嚼碎1855,所剩下的7606用脚7271践踏7512。这1932兽与44816925叁兽2423大不相同8133,头有十62367162
但7:19
[和合]那时我愿知道第四兽的真情,它为何与那三兽的真情大不相同,甚是可怕,有铁牙铜爪,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。
[KJV]Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet;
[和合+]那时0116我愿6634知道第四72442423的真情3321,它为何与4481那叁兽的真情大不相同8133,甚是3493可怕1763,有铁6523812851742953,吞吃0399嚼碎1855,所剩下的7606用脚7271践踏7512