出7:27 | |
出7:28 | |
出8:1 | [和合] | 耶和华吩咐摩西说:“你进去见法老对他说:‘耶和华这样说:容我的百姓去,好事奉我。 | [KJV] | And the LORD spake unto Moses, Go unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me. | [和合+] | 耶和华3068晓谕摩西4872说0559:你对亚伦0175说0559:把你的杖4294伸在5186江5104、河2975、池0098以上,使青蛙6854到埃及4714地0776上来5927。 |
|
出8:2 | [和合] | 你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。 | [KJV] | And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs: | [和合+] | 亚伦0175便伸5186杖在埃及4714的诸水4325以上,青蛙6854就上来5927,遮满了3680埃及4714地0776。 |
|
出8:3 | [和合] | 河里要滋生青蛙,这青蛙要上来进你的宫殿和你的卧房,上你的床榻;进你臣仆的房屋,上你百姓的身上;进你的炉灶和你的抟面盆; | [KJV] | And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs: | [和合+] | 行法术的2748也用他们的邪术3909照样而行6213,叫青蛙6854上了5927埃及4714地0776。 |
|
出8:4 | |
出8:5 | [和合] | 耶和华晓谕摩西说:“你对亚伦说:‘把你的杖伸在江、河、池以上,使青蛙到埃及地上来。’” | [KJV] | And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt. | [和合+] | 摩西4872对法老6547说0559:任凭6286你罢,我要何时4970为你和你的臣仆5650并你的百姓5971祈求6279,除灭3772青蛙6854离开你和你的宫殿1004只留在7604河里2975呢? |
|
出8:7 | [和合] | 行法术的也用他们的邪术照样而行,叫青蛙上了埃及地。 | [KJV] | And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt. | [和合+] | 青蛙6854要离开5493你和你的宫殿1004,并你的臣仆5650与你的百姓5971,只留在7604河里2975。 |
|
出8:8 | [和合] | 法老召了摩西、亚伦来说:“请你们求耶和华使这青蛙离开我和我的民,我就容百姓去祭祀耶和华。” | [KJV] | Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Intreat the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD. | [和合+] | 于是摩西4872、亚伦0175离开法老6547出去3318。摩西4872为1697扰害7760法老6547的青蛙6854呼求6817耶和华3068。 |
|
出8:9 | [和合] | 摩西对法老说:“任凭你吧!我要何时为你和你的臣仆并你的百姓,祈求除灭青蛙离开你和你的宫殿,只留在河里呢?” | [KJV] | And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I intreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only? | [和合+] | 耶和华3068就照摩西4872的话1697行6213。凡在房1004里、院2691中、田7704间的青蛙6854都死了4191。 |
|
诗78:45 | [和合] | 他叫苍蝇成群,落在他们当中,嘬尽他们;又叫青蛙灭了他们。 | [KJV] | He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. | [和合+] | 他叫7971苍蝇6157成群落在他们当中,嘬尽0398他们,又叫青蛙6854灭7843了他们, |
|
诗105:30 | [和合] | 在他们的地上,以及王宫的内室,青蛙多多滋生。 | [KJV] | Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings. | [和合+] | 在他们的地0776上以及王宫4428的内室2315,青蛙6854多多滋生8317。 |
|