Strong's Number: 6834 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6834 צִפּוֹר Tsippowr {tsip-pore'}

06833 同; 阳性专有名词 人名
AV - Zippor 7; 7
西拨 = "麻雀"
1) 在出埃及时期, 摩押王巴勒的父亲
06834
<音译> Tsippowr
<词类> 名、专、阳
<字源> 同HB.6823
<神出> 民22:2
<译词> 西拨7 (7)
<解释>
〔西拨〕人名
摩押王巴勒的父亲, 民22:2,4,10,16 民23:18 书24:9 士11:25

06834 Tsippowr {tsip-pore'}
the same as 06833;; n pr m
AV - Zippor 7; 7
Zippor = "sparrow"
1) father of Balak the king of Moab at the time of the exodus

Transliterated: Tsippowr
Phonetic: tsip-pore'

Text: the same as 6833; Tsippor, a Moabite:

KJV -- Zippor.



Found 7 references in the Old Testament Bible
民22:2
[和合]以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都看见了。
[KJV]And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
[和合+]以色列人3478向亚摩利人0567所行的6213一切事,西拨6834的儿子1121巴勒1111都看见了7200
民22:4
[和合]对米甸的长老说:“现在这众人要把我们四围所有的,一概舔尽,就如牛舔尽田间的草一般。”那时西拨的儿子巴勒作摩押王。
[KJV]And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.
[和合+]对米甸4080的长老22050559:现在这众人6951要把我们四围5439所有的一概餂尽3897,就如牛7794餂尽3897田间7704的草3418一般。那时6256西拨6834的儿子1121巴勒1111作摩押41244428
民22:10
[和合]巴兰回答说:“是摩押王西拨的儿子巴勒打发人到我这里来,说:
[KJV]And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,
[和合+]巴兰1109回答说0559:是摩押41244428西拨6834的儿子1121巴勒1111打发7971人到我这里来,说:
民22:16
[和合]他们到了巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说:‘求你不容什么事拦阻你不到我这里来,
[KJV]And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
[和合+]他们到了0935巴兰1109那里,对他说0559:西拨6834的儿子1121巴勒1111这样说0559:求你不容甚么事拦阻4513你不到我这里来1980
民23:18
[和合]巴兰就题诗歌说:“巴勒,你起来听;西拨的儿子,你听我言。
[KJV]And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:
[和合+]巴兰就题5375诗歌49120559:巴勒1111,你起来69658085;西拨6834的儿子1121,你听0238我言。
书24:9
[和合]那时摩押王西拨的儿子巴勒,起来攻击以色列人,打发人召了比珥的儿子巴兰来,咒诅你们。
[KJV]Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and warred against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you:
[和合+]那时,摩押41244428西拨6834的儿子1121巴勒1111起来6965攻击3898以色列人3478,打发7971人召了7121比珥1160的儿子1121巴兰1109来咒诅7043你们。
士11:25
[和合]难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强吗?他曾与以色列人争竞,或是与他们争战吗?
[KJV]And now art thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them,
[和合+]难道你比摩押41244428西拨6834的儿子1121巴勒1111还强么?他曾与以色列3478人争竞7378,或是与他们争战3898么?