Strong's Number: 6267 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6267 עַתִּיק attiyq {at-teek'}

源自 06275; TWOT - 1721d; 形容词
钦定本 - ancient 1, drawn 1; 2
1) 远离的, 古代的
1a) 断奶的 ( 赛28:9
1b) 老的, 古代的 ( 代上4:22
06267
<音译> attiyq
<词类> 形
<字义> 挪开的、断奶的、又作古老的
<字源> 来自SH6275
<神出> 1721d 代上4:22
<译词> 古时1 离1 (2)
<解释>
1. 挪开的断奶的。复阳附属形עַתִּיקֵי 赛28:9 刚断奶怀的

2. 古老的。复阳עַתִּיקִים 代上4:22 古时所记载的
06267 attiyq {at-teek'}
from 06275; TWOT - 1721d; adj
AV - ancient 1, drawn 1; 2
1) removed, weaned, old, ancient, taken away
1a) removed, weaned
1b) old, ancient

Transliterated: attiyq
Phonetic: at-teek'

Text: from 6275; removed, i.e. weaned; also antique:

KJV -- ancient, drawn.



Found 2 references in the Old Testament Bible
代上4:22
[和合]还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉、就是在摩押地掌权的;又有雅叔比利恒。这都是古时所记载的。
[KJV]And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.
[和合+]还有约敬3137、哥西巴35780582、约阿施3101、萨拉8315,就是在摩押4124地掌权1166的,又有雅叔比利恒3433。这都是古时6267所记载的1697
赛28:9
[和合]讥诮先知的说:“他要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶离怀的吗?
[KJV]Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
[和合+]讥诮先知的说:他要将知识1844指教3384谁呢?要使谁明白0995传言8052呢?是那刚断158024616267怀7699的么?