Strong's Number: 6182 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6182 עֲרִיסָה `ariycah {ar-ee-saw'}

字根已不使用, 其意为 磨成细粉; TWOT - 1699a; 阴性名词
AV - dough 4; 4
1) 面团, 粗糙的食物
1a) 意思不明确
06182
<音译> `ariycah
<词类> 名、阴
<字义> 生面团、一餐
<字源> 来自一不用的字根
<神出> 1699a 民15:20
<译词> 面4 (4)
<解释>
,复阴2复阳词尾עֲרִסֹתֵכֶם 民15:20,21 结44:30 ;复阴1复词尾עֲרִיסֹתֵינוּ 尼10:37
06182 `ariycah {ar-ee-saw'}
from an unused root meaning to comminute; TWOT - 1699a; n f
AV - dough 4; 4
1) dough, meal, coarse meal, kneading trough
1a) meaning dubious

Transliterated: `ariycah
Phonetic: ar-ee-saw'

Text: from an unused root meaning to comminute; meal:

KJV --dough.



Found 4 references in the Old Testament Bible
民15:20
[和合]你们要用初熟的麦子磨面,作饼当举祭奉献;你们举上,好象举禾场的举祭一样。
[KJV]Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
[和合+]你们要用初熟7225的麦子6182磨麵,做饼2471当举祭8641奉献7311;你们举上7311,好象举禾场1637的举祭8641一样,
民15:21
[和合]你们世世代代要用初熟的麦子磨面,当举祭献给耶和华。
[KJV]Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations.
[和合+]你们世世代代1755要用初熟7225的麦子6182磨麵,当举祭献86415414耶和华3068
尼10:38
[和合]利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中,取十分之一,奉到我们 神殿的屋子里,收在库房中。
[KJV]And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
[和合+]并将初熟7225之麦子所磨的麵6182和举祭8641、各样树6086上初熟的果子6529、新酒8492与油33230935给祭司3548,收在我们 神0430殿1004的库房3957里,把我们地上0127所产的十分之一4643奉给利未人3881,因利未人3881在我们一切城邑5892的土产5656中当取十分之一6237
结44:30
[和合]首先初熟之物和一切所献的供物,都要归给祭司。你们也要用初熟的麦子磨面给祭司;这样,福气就必临到你们的家了。
[KJV]And the first of all the firstfruits of all things, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest's: ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.
[和合+]首先7225初熟之物1061和一切所献8641的供物8641都要归给祭司3548。你们也要用初熟7225的麦子磨麵61825414祭司3548;这样,福气1293就必临到5117你们的家1004了。