Strong's Number: 5579 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5579 סְנַפִּיר c@nappiyr {sen-ap-peer'}

字源不详; TWOT - 1523; 阳性名词
AV - fin 5; 5
1) 鳍
05579
<音译> c@nappiyr
<词类> 名、阳
<字义> 鱼翅、鳍
<字源> 属未定引申语
<神出> 1523 利11:9
<译词> 翅5 (5)
<解释>
鱼翅利11:9,10,12 申14:9,10 。
05579 c@nappiyr {sen-ap-peer'}
of uncertain derivation; TWOT - 1523; n m
AV - fin 5; 5
1) fin

Transliterated: cnappiyr
Phonetic: sen-ap-peer'

Text: of uncertain derivation; a fin (collectively):

KJV --fins.



Found 5 references in the Old Testament Bible
利11:9
[和合]“水中可吃的乃是这些:凡在水里、海里、河里,有翅有鳞的,都可以吃。
[KJV]These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat.
[和合+]水中4325可吃的0398乃是这些:凡在水里4325、海里3220、河里5158、有翅5579有鳞7193的,都可以吃0398
利11:10
[和合]凡在海里、河里,并一切水里游动的活物,无翅无鳞的,你们都当以为可憎。
[KJV]And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you:
[和合+]凡在海里3220、河里5158,并一切水里4325游动的831824165315,无翅5579无鳞7193的,你们都当以为可憎8263
利11:12
[和合]凡水里无翅无鳞的,你们都当以为可憎。
[KJV]Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.
[和合+]凡水里4325无翅5579无鳞7193的,你们都当以为可憎8263
申14:9
[和合]“水中可吃的乃是这些:凡有翅有鳞的,都可以吃。
[KJV]These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
[和合+]4325中可吃0398的乃是这些:凡有翅5579有鳞7193的都可以吃0398
申14:10
[和合]凡无翅无鳞的,都不可吃,是与你们不洁净。
[KJV]And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
[和合+]凡无翅5579无鳞7193的都不可吃0398,是与你们不洁净2931