王下19:28 | [和合] | 因你向我发烈怒,又因你狂傲的话达到我耳中,我就要用钩子钩上你的鼻子,把嚼环放在你口里,使你从你来的路转回去。 | [KJV] | Because thy rage against me and thy tumult is come up into mine ears, therefore I will put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. | [和合+] | 因你向我发烈怒7264,又因你狂傲的7600话达到5927我耳中0241,我就要用7760钩子2397钩上你的鼻子0639,把嚼环4964放在你口8193里,使你从你来0935的路1870转回7725去。 |
|
诗32:9 | [和合] | 你不可象那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住它,不然,就不能驯服。 | [KJV] | Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. | [和合+] | 你不可象那无知0995的骡6505马5483,必用嚼环辔头4964勒住1102他;不然1077,就不能驯服。 |
|
箴26:3 | [和合] | 鞭子是为打马,辔头是为勒驴,刑杖是为打愚昧人的背。 | [KJV] | A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. | [和合+] | 鞭子7752是为打马5483,辔头4964是为勒驴2543;刑杖7626是为打愚昧人3684的背1460。 |
|
赛37:29 | [和合] | 因你向我发烈怒,又因你狂傲的话达到我耳中,我就要用钩子钩上你的鼻子,把嚼环放在你口里,使你从原路转回去。 | [KJV] | Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest. | [和合+] | 因你向我发烈怒7264,又因你狂傲的话7600达到5927我耳中0241,我就要用钩子2397钩上7760你的鼻子0639,把嚼环4964放在你口里8193,使你从原路1870-0935转回去7725。 |
|