但2:28 | [和合] | 只有一位在天上的 神,能显明奥秘的事,他已将日后必有的事,指示尼布甲尼撒王。你的梦和你在床上脑中的异象是这样: | [KJV] | But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these; | [和合+] | 只1297有0383一位在天上8065的神0426能显明1541奥秘7328的事。他已将日3118后0320必有1934的事指示3046尼布甲尼撒5020王4430。你的梦2493和你在床4903上5922脑中7217的异象2376是这样1836: |
|
但2:29 | [和合] | 王啊!你在床上想到后来的事,那显明奥秘事的主,把将来必有的事指示你。 | [KJV] | As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass. | [和合+] | 王4430啊,你在床4903上5922想7476到5559后0311-1836来1934的事,那显明1541奥秘事7328的主把将来必有的事1934指示3046你。 |
|
但4:5 | [和合] | 我作了一梦,使我惧怕。我在床上的思念,并脑中的异象,使我惊惶。 | [KJV] | I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me. | [和合+] | 我做了2370一梦2493,使我惧怕1763。我在床4903上5922的思念2031,并脑中7217的异象2376,使我惊惶0927。 |
|
但4:10 | [和合] | 我在床上脑中的异象是这样:我看见地当中有一棵树,极其高大。 | [KJV] | Thus were the visions of mine head in my bed; I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great. | [和合+] | 我在床4903上5922脑中7217的异象2376是这样:我看见1934-2370-0431地0772当中1459有一棵树0363,极其7690高大7314。 |
|
但4:13 | [和合] | 我在床上脑中的异象,见有一位守望的圣者,从天而降。 | [KJV] | I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven; | [和合+] | 我在床4903上5922脑中7217的异象2376,见1934-2370有一位守望5894的圣者6922从4481天8065而降5182。 |
|
但7:1 | |