Strong's Number: 4786 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4786 sugkerannumi {soong-ker-an'-noo-mee}
源于 48622767; 动词
AV - temper together 1, mix with 1; 2
1) 混在一起, 掺合
2) 组成 ( 林前12:24 来4:2 )
04786 συγκεράννυμι 动词
1不定式συνεκέρασα;完被分συγκεκερασμένος。「调和」, 来4:2 ,或为συγκεκραμένος公认经文。「混合连合」。
喻意:τὸ σῶμα配搭身子, 林前12:24 。οὐκ ὠφέλησεν ὁ λόγος τῆς ἀκοῆς ἐκείνους μὴ συγκεκερασμένους τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调合来4:2 。其他抄本有复数直接受格συγκεκερασμένος大概等于-他们不是与用心听道的人相连合。*
4786 sugkerannumi {soong-ker-an'-noo-mee}
from 4862 and 2767;; v
AV - temper together 1, mix with 1; 2
1) to mix together, commingle
2) to unite
2a) caused the several parts to combine into an organic structure,
which is the body
2b) to unite one thing to another

Transliterated: sugkerannumi
Phonetic: soong-ker-an'-noo-mee

Text: from 4862 and 2767; to commingle, i.e. (figuratively) to combine or assimilate:

KJV --mix with, temper together.



Found 2 references in the New Testament Bible
林前12:24
[和合]我们俊美的肢体,自然用不着装饰;但 神配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体,
[KJV]For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked.
[和合+]我们2257俊美2158的肢体,自然用不3756着装饰;但02352316配搭4786这身子4983,把加倍4055的体面50921325那有缺欠5302的肢体,
来4:2
[和合]因为有福音传给我们,象传给他们一样;只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。
[KJV]For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
[和合+]因为2532-10632070福音传给2097我们,象2509传给他们2548一样;只是0235所听见的01893056与他们156537565623,因为他们没3361有信心4102与所听见的0191道调和4786