4320 מִיכָיָה Miykayah {me-kaw-yaw'}源自 04310 和 (字首源于) 03588 和 03050; 阳性专有名词 人名 钦定本 - Michaiah 3, Micah 1; 4 弥迦 或 米该雅 = "有谁像神" (或像神的人?) (参见[4318] ) 1) 第六位小先知; 摩利沙人, 他在犹大王约坦, 亚哈斯, 和希西家作王时作先知, 和先知何西阿, 阿摩斯, 和以赛亚是同时代的人 耶26:18 2) 亚革波的父亲, 约西亚王时位居高位的人之一( 王下22:12 ) 3) 尼希米时代参与奉献重建的耶路撒冷城墙仪式的祭司之一 ( 尼12:41 ) |
04320 <音译>Miykayah <词类>名、专、阳 <字义>有谁像耶和华呢? <字源>来自SH4310及(前置词引申语)、来自SH3588及SH3050 <神出> 王下22:12 <译词>米该亚2 弥迦1 米该雅1 (4) <解释>
〔弥迦〕 4. 犹大王约坦亚哈斯希西家年间说预言的一先知, 耶26:18 。*
|
04320 Miykayah {me-kaw-yaw'} from 04310 and (the prefix derivative from) 03588 and 03050;; n pr m AV - Michaiah 3, Micah 1; 4 Micah or Michaiah = "who is like God" 1) the 6th in order of the minor prophets; a native of Moresheth, he prophesied during the reigns of Jotham, Ahaz, and Hezekiah of Judah, and was contemporary with the prophets Hosea, Amos, and Isaiah 2) father of Achbor, a man of high station in the reign of Josiah 3) one of the priests at the dedication of the wall of Jerusalem |
王下22:12 | [和合] | 吩咐祭司希勒家与沙番的儿子亚希甘,米该亚的儿子亚革波、书记沙番,和王的臣仆亚撒雅,说: | [KJV] | And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying, | [和合+] | 吩咐6680祭司3548希勒家2518与沙番8227的儿子1121亚希甘0296、米该亚4320的儿子1121亚革波5907、书记5608沙番8227和王4428的臣仆5650亚撒雅6222,说0559: |
|
尼12:35 | [和合] | 还有些吹号之祭司的子孙,约拿单的儿子撒迦利亚。约拿单是示玛雅的儿子;示玛雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米该亚的儿子;米该亚是撒刻的儿子;撒刻是亚萨的儿子; | [KJV] | And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph: | [和合+] | 还有些吹号2689之祭司3548的子孙1121,约拿单2148的儿子1121撒迦利亚2148。约拿单是示玛雅8098的儿子1121;示玛雅是玛他尼4983的儿子1121;玛他尼是米该亚4320的儿子1121;米该亚是撒刻2139的儿子1121;撒刻是亚萨0623的儿子1121; |
|
尼12:41 | [和合] | 还有祭司以利亚金、玛西雅、米拿民、米该雅、以利约乃、撒迦利亚、哈楠尼亚吹号。 | [KJV] | And the priests; Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets; | [和合+] | 还有祭司3548以利亚金0471、玛西雅4641、米拿民4509、米该雅4320、以利约乃0454、撒迦利亚2148、哈楠尼亚2608吹号2689; |
|
耶26:18 | [和合] | “当犹大王希西家的日子,有摩利沙人弥迦对犹大众人预言说:‘万军之耶和华如此说:锡安必被耕种象一块田,耶路撒冷必变为乱堆;这殿的山必象丛林的高处。’ | [KJV] | Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest. | [和合+] | 当犹大3063王4428希西家2396的日子3117,有摩利沙人4183弥迦4320对犹大3063众人预言5012说0559:万军6635之耶和华3068如此说0559:锡安6726必被耕种2790象一块田7704;耶路撒冷3389必变为乱堆5856;这殿1004的山2022必象丛林3293的高处1116。 |
|