Strong's Number: 3922 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3922 pareiserchomai {par-ice-er'-khom-ahee}
源自 38441525; TDNT - 2:682,257; 动词
AV - enter 1, come in privily 1; 2
1) (一些次要议题,在神的计划中没有重要位置) 溜进来, 进入 ( 罗5:20 加2:4 )
03922 παρεισέρχομαι 动词
系关身型主动意:2不定式παρεισῆλθον。
一、「溜进加进」,以为枝节。用于律法,指其在神计划中并非主干, 罗5:20

二、「溜进」,以不光荣的方法「偷进去」。用于受犹太教影响之堕落弟兄, 加2:4 。*
3922 pareiserchomai {par-ice-er'-khom-ahee}
from 3844 and 1525; TDNT - 2:682,257; v
AV - enter 1, come in privily 1; 2
1) to come in secretly or by stealth, or creep or steal in
2) to enter in addition, come in besides

Transliterated: pareiserchomai
Phonetic: par-ice-er'-khom-ahee

Text: from 3844 and 1525; to come in alongside, i.e. supervene additionally or steathily:

KJV --come in privily, enter.



Found 2 references in the New Testament Bible
罗5:20
[和合]律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在那里显多,恩典就更显多了。
[KJV]Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
[和合+]律法3551本是外添的3922,叫2443过犯3900显多4121;只是11610266在那里3757显多4121,恩典5485就更显多了5248
加2:4
[和合]因为有偷着引进来的假弟兄,私下窥探我们在基督耶稣里的自由,要叫我们作奴仆。
[KJV]And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
[和合+]因为1223有偷着引进来3920的假弟兄5569,私下3922窥探2684我们2257在基督5547耶稣242417222192自由1657,要叫2443我们2248作奴仆2615