Strong's Number: 3804 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3804 כֶּתֶר kether {keh'-ther}

源自 03803; TWOT - 1060a; 阳性名词
钦定本 - crown 3; 3
1) 冠冕
03804
<音译>kether
<词类>名、阳
<字义>装饰小圆环、王冠
<字源>来自SH3803
<神出>1060a  斯1:11
<译词>冠冕2 冠1 (3)
<解释>
王后的冠冕斯1:11 斯2:17的御马斯6:8 。*

03804 kether {keh'-ther}
from 03803; TWOT - 1060a; n m
AV - crown 3; 3
1) crown

Transliterated: kether
Phonetic: keh'-ther

Text: from 3803; properly, a circlet, i.e. a diadem: -crown.



Found 3 references in the Old Testament Bible
斯1:11
[和合]请王后瓦实提头戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因为她容貌甚美。
[KJV]To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
[和合+]0935王后4436瓦实提2060头戴王后的冠冕3804到王4428面前6440,使各等臣826959717200他的美貌3308,因为他容貌4758甚美2896
斯2:17
[和合]王爱以斯帖过于爱众女,她在王眼前蒙宠爱比众处女更甚。王就把王后的冠冕戴在她头上,立她为王后,代替瓦实提。
[KJV]And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.
[和合+]44280157以斯帖0635过于爱众女0802,他在王眼前6440537525802617比众处女1330更甚。王就把王后的冠冕3804戴在7760他头上7218,立他为王后4427,代替瓦实提2060
斯6:8
[和合]当将王常穿的朝服和戴冠的御马,
[KJV]Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
[和合+]当将09354428常穿3847的朝服4438-3830和戴54143804-4438的御马4428-7392-5483