斯1:11 | [和合] | 请王后瓦实提头戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因为她容貌甚美。 | [KJV] | To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on. | [和合+] | 请0935王后4436瓦实提2060头戴王后的冠冕3804到王4428面前6440,使各等臣8269民5971看7200他的美貌3308,因为他容貌4758甚美2896。 |
|
斯2:17 | [和合] | 王爱以斯帖过于爱众女,她在王眼前蒙宠爱比众处女更甚。王就把王后的冠冕戴在她头上,立她为王后,代替瓦实提。 | [KJV] | And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti. | [和合+] | 王4428爱0157以斯帖0635过于爱众女0802,他在王眼前6440蒙5375宠2580爱2617比众处女1330更甚。王就把王后的冠冕3804戴在7760他头上7218,立他为王后4427,代替瓦实提2060。 |
|
斯6:8 | [和合] | 当将王常穿的朝服和戴冠的御马, | [KJV] | Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head: | [和合+] | 当将0935王4428常穿3847的朝服4438-3830和戴5414冠3804-4438的御马4428-7392-5483, |
|