Strong's Number: 3567 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3567 כּוֹרֶשׁ Kowresh (亚兰文) {ko'-resh}

相当于 03566; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Cyrus 8; 8
古列 = "你拥有火炉"
1) 征服巴比伦的波斯王; 第一个下令允许被掳以色列人回耶路撒冷的波斯王
03567
<音译>Kowresh
<词类>名、专、阳、亚
<字义>你有火炉
<字源>相当于SH3566
<神出> 拉5:13
<译词>古列6 (6)
<解释>
〔古列〕
波斯王最有英名者,并吞巴比伦、波斯和玛代三国,曾准犹大人回国建殿, 拉5:13
03567 Kowresh (Aramaic) {ko'-resh}
corresponding to 03566;; n pr m
AV - Cyrus 8; 8
Cyrus = "posses thou the furnace"
1) the king of Persia and conqueror of Babylon; first ruler of Persia
to make a decree allowing the Israelite exiles to return to Jerusalem

Transliterated: Kowresh
Phonetic: ko'-resh

Text: (Aramaic) corresponding to 3566:

KJV -Cyrus.



Found 6 references in the Old Testament Bible
拉5:13
[和合]然而巴比伦王古列元年,他降旨允准建造 神的这殿。
[KJV]But in the first year of Cyrus the king of Babylon the same king Cyrus made a decree to build this house of God.
[和合+]然而1297巴比伦08954430古列356722988140,他降旨7761允准2942建造11240426的这1836殿1005
拉5:14
[和合]神殿中的金银、器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠去带到巴比伦庙里的,古列王从巴比伦庙里取出来,交给派为省长的,名叫设巴萨。
[KJV]And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one, whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;
[和合+]0426殿1005中的金1722、银3702器皿3984,就是尼布甲尼撒50204481耶路撒冷3390的殿1965中掠去5312带到2987巴比伦08951965里的,古列356744304481巴比伦08951965里取出来5312,交给3052派为7761省长6347的,名叫8036设巴萨8340
拉5:17
[和合]
[KJV]
[和合+]现在370544302006以为59222869,请察1240巴比伦08954430的府库1596-1005,看古列3567443077612942允准在耶路撒冷3390建造11240426的殿1005没有2006-0383,王4430的心意7470如何?请降旨7972晓谕我们。」
拉6:3
[和合]“古列王元年,他降旨论到耶路撒冷 神的殿:‘要建造这殿为献祭之处,坚立殿的根基。殿高六十肘,宽六十肘,
[KJV]In the first year of Cyrus the king the same Cyrus the king made a decree concerning the house of God at Jerusalem, Let the house be builded, the place where they offered sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits;
[和合+]古列3567443022988140,他降77612942论到耶路撒冷33900426的殿1005,要建造1124这殿1005为献16841685之处0870,坚立5446殿的根基0787。殿高7314六十83610521,宽6613六十83610521
拉6:14
[和合]犹大长老,因先知哈该和易多的孙子撒迦利亚所说劝勉的话,就建造这殿,凡事亨通。他们遵着以色列 神的命令,和波斯王古列、大利乌、亚达薛西的旨意,建造完毕。
[KJV]And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
[和合+]犹大3062长老7868因先知5029哈该2292和易多5714的孙子1247撒迦利亚2148所说劝勉的话5017就建造1124这殿,凡事亨通6744。他们遵着4481以色列34790426的命令2941和波斯65404430古列3567、大利乌1868、亚达薛西0783的旨意2942,建造1124完毕3635
但6:28
[和合]
[KJV]
[和合+]如此,这1836但以理1841,当大利乌1868王在位4437的时候和波斯6543王古列3567在位4437的时候,大享亨通6744