Strong's Number: 2616 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2616 חָסַד chacad {khaw-sad'}

字根型; TWOT - 698,699; 动词
钦定本 - show thyself merciful 2, put to shame 1; 3
1) 和善, 仁慈
2a) (Hithpael) 对自已仁慈
2) 责备, 可耻
1a) (Piel) 责备 ( 箴25:10
02616
<音译>chacad
<词类>动
<字义>羞愧、责骂、表示和善、以慈爱对待
<字源>一原形字根
<神出>698, 699  撒下22:26
<译词>以慈爱待2 骂1 (3)
<解释>
壹、和善仁慈
一、Hithpael
未完成式-2单阳תִּתְחַסָּד以慈爱待撒下22:26 诗18:25 。*

贰、责备可耻
二、Piel
未完成式-3单阳2单阳词尾יְחַסֶּדְךָ箴25:10

02616 chacad {khaw-sad'}
a primitive root; TWOT - 698,699; v
AV - show thyself merciful 2, put to shame 1; 3
1) to be good, be kind
2a) (Hithpael) to show kindness to oneself
2) to be reproached, be ashamed
1a) (Piel) to be put to shame, be reproached

Transliterated: chacad
Phonetic: khaw-sad'

Text: a primitive root; properly, perhaps to bow (the neck only [compare 2603] in courtesy to an equal), i.e. to be kind; also (by euphem. [compare l288], but rarely) to reprove:

KJV -shew self merciful, put to shame.



Found 3 references in the Old Testament Bible
撒下22:26
[和合]慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完全待他;
[KJV]With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
[和合+]慈爱2623的人,你以慈爱2616待他;完全的85491368,你以完全8552待他;
诗18:25
[和合]慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完全待他;
[KJV]With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
[和合+]慈爱2623的人,你以慈爱2616待他;完全8549的人1399,你以完全8552待他。
箴25:10
[和合]恐怕听见的人骂你,你的臭名就难以脱离。
[KJV]Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
[和合+]恐怕听见8085的人骂2616你,你的臭名1681就难以脱离7725