Strong's Number: 1881 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1881 epanistamai {ep-an-is'-tam-ahee}
源自 1909450 的关身语态; 动词
AV - rise up against 2; 2
1) 起来对抗 ( 太10:21 可13:12 )
01881 ἐπανίστημι 动词
立起」。未关身ἐπαναστήσομαι,并2不定式主动ἐπανέστην,指起来敌对τινί某人( 申33:11 ),或ἐπί τινα, 太10:21 可13:12 (参 弥7:6 )。*
1881 epanistamai {ep-an-is'-tam-ahee}
middle voice from 1909 and 450;; v
AV - rise up against 2; 2
1) to cause to rise up against, to raise up against

Transliterated: epanistamai
Phonetic: ep-an-is'-tam-ahee

Text: middle voice from 1909 and 450; to stand up on, i.e. (figuratively) to attack:

KJV --rise up against.



Found 2 references in the New Testament Bible
太10:21
[和合]弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要与父母为敌,害死他们;
[KJV]And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
[和合+]弟兄0080要把弟兄0080,父亲3962要把儿子5043,送386015192288地;儿女5043要与1909父母1118为敌1881,害死2289他们0846
可13:12
[和合]弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要起来与父母为敌,害死他们。
[KJV]Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
[和合+]弟兄0080要把弟兄0080,父亲3962要把儿子5043,送386015192288地;儿女5043要起来1881与父母1118为敌1909,害死2289他们0846