1864 epagonizomai {ep-ag-o-nid'-zom-ahee} 源自 1909与 75; TDNT - 1:134,20; 动词 AV - earnestly contend for 1; 1 1) 力辩 ( 犹1:3 ) |
01864 ἐπαγωνίζομαι 动词 「争战,争辩」。此字所带之间接受词,大多是指所争辩之对方,或指于争辩中所依仗之人或事物:τῇ τίστει 犹1:3 ,由上下文知其意义仅是:为信心争辩。* |
1864 epagonizomai {ep-ag-o-nid'-zom-ahee} from 1909 and 75; TDNT - 1:134,20; v AV - earnestly contend for 1; 1 1) to contend |
Text: from 1909 and 75; to struggle for:
KJV --earnestly contend foreign
犹1:3 |
|