Strong's Number: 1824 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1824 דֳּמִי d@miy {dem-ee'} 或 domiy {dom-ee'}

源自 01820; TWOT - 438a; 阳性名词
钦定本 - silence 2, cut off 1, rest 1; 4
1) 停止, 安静, 安息, 中断
01824
<音译>demiy
<词类>名、阳
<字义>静止、休息
<字源>来自SH1820
<神出>438a  诗83:1
<译词>静默1 歇息2 中年1 (4)
<解释>
单阳דֳּמִי 赛62:6 。介בְּ+单阳附属形בִּדְמִי 赛38:10

一、安静。片语אַל-דֳּמִי לָכֶם 赛62:6 你们不要歇息。向神祷告,אַל-דֳּמִי-לָךְ求你不要静默诗83:1
。וְאַל-תִּתְּנוּ דֳמִי לוֹ也不要使他歇息赛62:7 (直译)。

二、中年晌午休息。片语בִּדְמִי יָמַי 赛38:10 正在我中年之日。*
01824 d@miy {dem-ee'} or domiy {dom-ee'}
from 01820; TWOT - 438a; n m
AV - silence 2, cut off 1, rest 1; 4
1) cessation, quiet, rest, silence, pause, peacefulness

Transliterated: dmiy
Phonetic: dem-ee'

Text: or domiy {dom-ee'}; from 1820; quiet:

KJV -cutting off, rest, silence.



Found 3 references in the Old Testament Bible
诗83:1
[和合]神啊!求你不要静默; 神啊!求你不要闭口,也不要不作声。
[KJV]Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
[和合+](亚萨0623的诗42107892。) 神0430啊,求你不要静默1824!神0410啊,求你不要闭口2790,也不要不作声8252
赛62:6
[和合]耶路撒冷啊!我在你城上设立守望的,他们昼夜必不静默;呼吁耶和华的,你们不要歇息,
[KJV]I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,
[和合+]耶路撒冷3389啊,我在你城2346上设立6485守望的8104,他们昼311739158548不静默2814。呼籲2142耶和华3068的,你们不要歇息1824
赛62:7
[和合]也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为可赞美的。
[KJV]And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
[和合+]也不要使5414他歇息1824,直等他建立3559耶路撒冷,使7760耶路撒冷3389在地上0776成为可赞美8416的。