Strong's Number: 1794 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1794 entulisso {en-too-lis'-so}
源自 1722 与 tulisso ("扭曲",可能近似于 1507); 动词
AV - wrap in 2, wrap together 1; 3
1) 包起来 ( 太27:59 路23:53 )
2) 折叠起来 ( 约20:7 )
01794 ἐντυλίσσω 动词
1不定式ἐνετύλιξα;完被分ἐντετυλιγμένος。
一、「」σῶμα σινδόνι身体,用细麻布, 路23:53 太27:59 ;后一段经文亦可用ἐν σινδόνι。

二、「」。用σουδάριον手巾, 约20:7 。*
1794 entulisso {en-too-lis'-so}
from 1722 and tulisso (to twist, probably akin to 1507);; v
AV - wrap in 2, wrap together 1; 3
1) to roll up, wrap together

Transliterated: entulisso
Phonetic: en-too-lis'-so

Text: from 1722 and tulisso (to twist; probably akin to 1507); to entwine, i.e. wind up in:

KJV --wrap in (together).



Found 3 references in the New Testament Bible
太27:59
[和合]约瑟取了身体,用干净细麻布裹好,
[KJV]And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
[和合+]约瑟2501取了2983身体4983,用乾净2513细麻布4616裹好1794
路23:53
[和合]就取下来用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里,那里头从来没有葬过人。
[KJV]And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
[和合+]25322507下来,用细麻布4616裹好1794,安放50871722石头凿成2991的坟墓3418里;那里头3757从来3764没有37562749过人3762
约20:7
[和合]又看见耶稣的裹头巾,没有和细麻布放在一处,是另在一处卷着。
[KJV]And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.
[和合+]2532看见耶稣2424的裹190927764676没有37563326细麻布36082749在一处,是另5565151915205117卷着1794