1713 דָּגַל dagal {da:-gal'}字根型; TWOT - 402b; 动词 钦定本 - (set up) banner 3, chiefest 1; 4 1) 看, 观看 1a) (Qal) 望著, 引人注目 (分词) ( 歌5:10 ) 2) 扛著旗帜或军旗, 竖立旗帜或军旗 2a) (Qal) 竖立军旗 (在战场上) ( 诗20:5 ) 2b) (Niphal) 备有旗帜, 带著旗帜 ( 歌6:4,10 ) |
01713 <音译>dagal <词类>动 <字义>飘扬、竖起旗帜、惹人注意的、看 <字源>一原形字根 <神出>402b 诗20:5 <译词>竖立旌旗1 超乎1 展开旌旗2 (4) <解释>
一、Qal 未完成式-鼓励式1复נִדְגֹּל 诗20:5 。 1. 望著、 引人注目。 超乎万人之上, 歌5:10 。 2. 在战场上 竖立军旗。 竖立旌旗, 诗20:5 。
二、Niphal 分词-介כְּ+冠הַ+复阴כַּנִּדְגָּלוֹת 歌6:4,10 。 1. 备有旗帜、 带著旗帜。 展开旌旗, 歌6:4,10 。* |
01713 dagal {daw-gal'} a primitive root; TWOT - 402b; v AV - (set up) banner 3, chiefest 1; 4 1) to look, behold 1a) (Qal) looked at, conspicuous (participle) 2) to carry a banner or standard, set up banner or standard 2a) (Qal) to set up standard (in battle) 2b) (Niphal) supplied with banners, bannered |
Text: a primitive root; to flaunt, i.e. raise a flag; figuratively, to be conspicuous:
诗20:5 | [和合] | 我们要因你的救恩夸胜,要奉我们 神的名竖立旌旗。愿耶和华成就你一切所求的。 | [KJV] | We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions. | [和合+] | 我们要因你的救恩3444夸胜7442,要奉我们 神0430的名8034竖立旌旗1713。愿耶和华3068成就4390你一切所求的4862! |
|
歌5:10 | [和合] | 我的良人白而且红,超乎万人之上。 | [KJV] | My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand. | [和合+] | 我的良人1730白6703而且红0122,超乎1713万人7233之上。 |
|
歌6:4 | [和合] | 我的佳偶啊!你美丽如得撒;秀美如耶路撒冷;威武如展开旌旗的军队。 | [KJV] | Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners. | [和合+] | 我的佳偶7474啊,你美丽3303如得撒8656,秀美5000如耶路撒冷3389,威武0366如展开旌旗的军队1713。 |
|
歌6:10 | [和合] | 那向外观看如晨光发现,美丽如月亮!皎洁如日头!威武如展开旌旗军队的是谁呢? | [KJV] | Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners? | [和合+] | 那向外观看8259、如晨光7837发现、美丽3303如月亮3842、皎洁1249如日头2535、威武0366如展开旌旗军队的1713是谁呢? |
|