但4:30 | [和合] | 他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?” | [KJV] | The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty? | [和合+] | 他说0560:这1932-1668大7229巴比伦0895不是3809我0576用大能8632大力2632建1124为京都4437-1005,要显我威严的1923荣耀3367么? |
|
但5:6 | [和合] | 就变了脸色,心意惊惶,腰骨好象脱节,双膝彼此相碰。 | [KJV] | Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another. | [和合+] | 就0116变了8133脸色2122,心意7476惊惶0927,腰2783骨7001好象脱节8271,双膝0755彼此1668-1668相碰5368, |
|
但7:3 | [和合] | 有四个大兽从海中上来,形状各有不同: | [KJV] | And four great beasts came up from the sea, diverse one from another. | [和合+] | 有四个0703大7260兽2423从4481海3221中上来5559,形状8133各有不同1668-4481-1668: |
|
但7:8 | [和合] | 我正观看这些角,见其中又长起一个小角;先前的角中,有三角在这角前,连根被它拔出来。这角有眼,象人的眼,有口说夸大的话。 | [KJV] | I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. | [和合+] | 我正观看1934-7920这些角7162,见0431其中0997又长起5559一个小2192角7162;先前的6925-4481角中有叁8532角在这6933角7162前4481,连根被它拔出来6132。这1668角7162有眼5870,象人0606的眼5870,有口6433说4449夸大的话7260。 |
|