Strong's Number: 1176 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1176 בַּעַל זְבוּב Ba`al Z@buwb {ba'-al ze-vu:v'}

源自 0116802070; 阳性专有名词 神名
钦定本 - Baalzebub 4; 4
巴力‧西卜 = "苍蝇之主"
1) 一个非利士崇拜的神祇, 其像位在以革伦 ( 王下1:2-3,6,16 )
01176
<音译>Ba`al Zebuwb
<词类>名、专、阳
<字义>飞翔之主
<字源>来自SH1168及SH2070
<神出> 王下1:2
<LXX>SG954
<译词>巴力西卜4 (4)
<解释>
〔巴力西卜〕
以革伦人之一偶像名, 王下1:2,3,6,16 。*
01176 Ba`al Z@buwb {bah'-al zeb-oob'}
from 01168 and 02070;; n pr m
AV - Baalzebub 4; 4
Baal-zebub = "lord of the fly"
1) a Philistine deity worshipped at Ekron

Transliterated: Ba`al Zbuwb
Phonetic: bah'-al zeb-oob'

Text: from 1168 and 2070; Baal of (the) Fly; Baal-Zebub, a special deity of the Ekronites:

KJV -Baal-zebub.



Found 4 references in the Old Testament Bible
王下1:2
[和合]亚哈谢在撒玛利亚,一日从楼上的栏杆里掉下来,就病了,于是差遣使者说:“你们去问以革伦的神巴力西卜,我这病能好不能好。”
[KJV]And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.
[和合+]亚哈谢0274在撒玛利亚8111,一日从楼上5944的栏杆7639里掉下来5307,就病了2470;于是差遣7971使者43970559:你们去32121875以革伦6138的 神0430巴力西卜1176,我这病2483能好2421不能好。
王下1:3
[和合]但耶和华的使者对提斯比人以利亚说:“你起来!去迎着撒玛利亚王的使者,对他们说:‘你们去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有 神吗?’
[KJV]But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to enquire of Baalzebub the god of Ekron?
[和合+]但耶和华3068的使者4397对提斯比人8664以利亚04521696:你起来6965,去5927迎着7125撒玛利亚81114428的使者4397,对他们说1696:你们去19801875以革伦6138 神0430巴力西卜1176,岂因以色列3478中没有 神0430么?
王下1:6
[和合]使者回答说:“有一个人迎着我们来,对我们说:‘你们回去见差你们来的王,对他说,耶和华如此说,你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有 神吗?所以你必不下所上的床,必定要死。’”
[KJV]And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the LORD, Is it not because there is not a God in Israel, that thou sendest to enquire of Baalzebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
[和合+]使者回答说0559:有一个人0376迎着7125我们来,对我们说0559:你们回去7725见差7971你们来的王4428,对他说1696:耶和华3068如此说0559,你差7971人去问1875以革伦6138 神0430巴力西卜1176,岂因以色列3478中没有 神0430么?所以你必不下3381所上5927的床4296,必定4191要死4191
王下1:16
[和合]对王说:“耶和华如此说,你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有 神可以求问吗?所以你必不下所上的床,必定要死。”
[KJV]And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
[和合+]对王说1696:耶和华3068如此说0559:你差79714397去问1875以革伦6138 神0430巴力西卜1176,岂因以色列3478中没有 神0430可以求问1875么?所以你必不下3381所上5927的床4296,必定4191要死4191