Strong's Number: 1098 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1098 בְּלִיל b@liyl {be-li:l'}

源自 01101; TWOT - 248a; 阳性名词
钦定本 - fodder 1, corn 1, provender 1; 3
1) 秣, 草料 ( 伯6:5 伯24:6 赛30:24 )
01098
<音译>beliyl
<词类>名、阳
<字义>草料
<字源>来自SH1101
<神出>248a  伯6:5
<译词>料2 禾稼1 (3)
<解释>
单阳בְּלִיל 赛30:24 。单阳3单阳词尾בְּלִילוֹ 伯6:5 伯24:6

1. 牛有岂能吼叫伯6:5田间的禾稼伯24:6加盐的赛30:24

01098 b@liyl {bel-eel'}
from 01101; TWOT - 248a; n m
AV - fodder 1, corn 1, provender 1; 3
1) fodder

Transliterated: bliyl
Phonetic: bel-eel'

Text: from 1101; mixed, i.e. (specifically) feed (for cattle):

KJV -corn, fodder, provender.



Found 3 references in the Old Testament Bible
伯6:5
[和合]“野驴有草,岂能叫唤?牛有料,岂能吼叫?
[KJV]Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
[和合+]野驴6501有草1877岂能叫唤5101?牛7794有料1098岂能吼叫1600
伯24:6
[和合]收割别人田间的禾稼;摘取恶人余剩的葡萄。
[KJV]They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
[和合+]收割7114-7114别人田间7704的禾稼1098,摘取3953恶人7563余剩的葡萄3754
赛30:24
[和合]耕地的牛和驴驹,必吃加盐的料;这料是用木锨和杈子扬净的。
[KJV]The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.
[和合+]56470127的牛0504和驴驹5895必吃0398加盐的25481098;这料是用木杴7371和杈子4214扬净2219的。