Strong's Number: 746 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0746 אַרְיוֹךְ 'Aryowk {ar-yo:kh'}

源自外来语; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Arioch 7; 7
亚略 = "如狮子的"
1) 古以拉撒国的王, 基大老玛的盟国之一 ( 创14:9 )
2) 尼布甲尼撒王手下的刽子手长
00746
<音译>'Aryowk
<词类>名、专、阳
<字义>像狮子的
<字源>起源于国外
<神出> 创14:1
<译词>亚略7 (7)
<解释>
[亚略]同名者有二人:
1. 以拉撒的一王, 创14:1,9 。

2. 尼布甲尼撒王的护卫长, 但2:14,15,24,25 。*
0746 'Aryowk {ar-yoke'}
of foreign origin;; n pr m
AV - Arioch 7; 7
Arioch = "lion-like"
1) the ancient king of Ellasar, ally of Chedorlaomer
2) the chief of the executioners for Nebuchadnezzar

Transliterated: 'Aryowk
Phonetic: ar-yoke'

Text: of foreign origin; Arjok, the name of two Babylonians:

KJV --Arioch.



Found 6 references in the Old Testament Bible
创14:1
[和合]当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王,基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时候,
[KJV]And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations;
[和合+]当暗拉非0569作示拿81524428,亚略0746作以拉撒04954428,基大老玛3540作以拦58674428,提达8413作戈印14714428的时候3117
创14:9
[和合]就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;乃是四王与五王交战。
[KJV]With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
[和合+]就是与以拦58674428基大老玛3540、戈印14714428提达8413、示拿81524428暗拉非0569、以拉撒04954428亚略0746交战;乃是四07024428与五25684428交战。
但2:14
[和合]王的护卫长亚略出来,要杀巴比伦的哲士,但以理就用婉言回答他。
[KJV]Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon:
[和合+]4430的护卫28777229亚略0746出来5312,要杀6992巴比伦0895的哲士2445,但以理1841就用婉言5843-2942回答8421他,
但2:15
[和合]向王的护卫长亚略说:“王的命令为何这样紧急呢?”亚略就将情节告诉但以理。
[KJV]He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.
[和合+]向王4430的护卫长7990亚略07460560:王4430的命令1882为何4101-5922这样紧急2685呢?亚略0746就将情节4406告诉3046但以理1841
但2:24
[和合]于是,但以理进去见亚略,就是王所派灭绝巴比伦哲士的。对他说:“不要灭绝巴比伦的哲士,求你领我到王面前,我要将梦的讲解告诉王。”
[KJV]Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation.
[和合+]于是3606-6903-1836,但以理1841进去59545922亚略0746,就是王4430所派4483灭绝0007巴比伦0895哲士2445的,对他说0560:不要0409灭绝0007巴比伦0895的哲士2445,求你领5954我到王4430面前6925,我要将梦的讲解6591告诉23244430
但2:25
[和合]亚略就急忙将但以理领到王面前,对王说:“我在被掳的犹大人中遇见一人,他能将梦的讲解告诉王。”
[KJV]Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation.
[和合+]亚略0746就急忙0927将但以理1841领到59544430面前6925,对王说0560:我在被掳的1123-1547犹大人30614481遇见7912一人1400,他能将梦的讲解6591告诉30464430