Strong's Number: 3856 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3856 לָהַהּ lahahh {law-hah'}

字根型; TWOT - 1079; 动词
钦定本 - fainted 1, mad 1; 2
1) (Qal) 憔悴, 无力
2) 惊异, 吃惊
2a) (Hithpalpel) 疯人 (实名词)
03856
<音译>lahahh
<词类>动
<字义>使狂暴(疯狂的)、由于狂热的疲惫使变得衰弱无力
<字源>一原形字根意为使燃烧
<神出>1079  创47:13
<译词>饿昏1 疯狂的1 (2)
<解释>
一、Qal未完成式-叙述式3单阴וַתֵּלַהּ 创47:13 饿昏

二、Hithpalpel分词-单阳מִתְלַהְלֵהַּ 箴26:18 疯狂的人。*

03856 lahahh {law-hah'}
a primitive root; TWOT - 1079; v
AV - fainted 1, mad 1; 2
1) (Qal) to languish, faint
2) to amaze, startle
2a) (Hithpalpel) madman (subst)

Transliterated: lahahh
Phonetic: law-hah'

Text: a primitive root meaning properly, to burn, i.e. (by implication) to be rabid (figuratively, insane); also (from the exhaustion of frenzy) to languish:

KJV -faint, mad.



Found 2 references in the Old Testament Bible
创47:13
[和合]饥荒甚大,全地都绝了粮,甚至埃及地和迦南地的人,因那饥荒的缘故,都饿昏了。
[KJV]And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
[和合+]饑荒745839663515,全地都绝了粮3899,甚至埃及47140776和迦南36670776的人因6440那饑荒7458的缘故都饿昏了3856
箴26:18
[和合]-
[KJV]As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
[和合+]0376欺凌7411邻舍7453,却说0559:我岂不是戏耍7832么?他就象疯狂3856的人抛掷3384火把2131、利箭2671,与杀人的兵器(原文是死亡4194)。