Strong's Number: 1434 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1434 גָּדִיל gadil {ga:-di:l'} 或 g@diliym {ge-di-li:m'}

源自 01431 (取其"扭结"之意); TWOT - 315c; 阳性名词
钦定本 - fringe 1, wreath 1; 2
1) 搓捻的绳索
1a) (衣服边的) 流苏 ( 申22:12 )
1b) (廊柱柱头上的) 串饰 ( 王上7:17 )
01434
<音译>gedil
<词类>名、阳
<字义>捻搓的线、䍁子
<字源>来自SH1431
<神出>315c  申22:12
<译词>拧成1 䍁子1(2)
<解释>
1. 衣服边的流苏四围做䍁子申22:12

2. 廊柱柱头上的串饰拧成的炼索王上7:17 。*

01434 g@dil {ghed-eel'}
from 01431 (in the sense of twisting); TWOT - 315c; n m
AV - fringe 1, wreath 1; 2
1) twisted threads, tassels, festoons
1a) tassels (on clothes)
1b) festoons (on capitals of columns)

Transliterated: gdil
Phonetic: ghed-eel'

Text: from 1431 (in the sense of twisting); thread, i.e. a tassel or festoon:

KJV -fringe, wreath.



Found 2 references in the Old Testament Bible
申22:12
[和合]“你要在所披的外衣上四围作繸子。
[KJV]Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
[和合+]你要在所披的3680外衣3682上四070236716213繸子1434
王上7:17
[和合]柱顶上有装修的网子和拧成的链索,每顶七个。
[KJV]And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
[和合+]59827218上有装修7639的网子7638和拧成1434的鍊索8333,每顶七个7651