Strong's Number: 2151 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2151 eusebeo {yoo-seb-eh'-o}
源自 2152l; TDNT - 7:175,1010; 动词
AV - worship 1, show piety 1; 2
1) 对某人显出极大的崇敬
1a) 对神 ( 徒17:23 )
1b) 对人 ( 提前5:4 )
02151 εὐσεβέω 动词
尊敬敬重敬虔」(带εἰς, πρός, περί τινα)在新约中仅带直接受格:向某一位表示敬虔。
一、用于神:「崇拜」。ὃ οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε不认识而敬拜的, 徒17:23

二、用于人:τὸν ἵδιον οἶκον εὐ.在自己家中…行孝提前5:4 。*
2151 eusebeo {yoo-seb-eh'-o}
from 2152; TDNT - 7:175,1010; v
AV - worship 1, show piety 1; 2
1) to act piously or reverently
1a) towards God, one's country, magistrates, relations, and all to
whom dutiful regard or reverence is due

Transliterated: eusebeo
Phonetic: yoo-seb-eh'-o

Text: from 2152; to be pious, i.e. (towards God) to worship, or (towards parents) to respect (support):

KJV --show piety, worship.



Found 2 references in the New Testament Bible
徒17:23
[和合]我游行的时候,观看你们所敬拜的,遇见一座坛,上面写着‘未识之神’。你们所不认识而敬拜的,我现在告诉你们:
[KJV]For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.
[和合+]我游行1330的时候,观看0333你们5216所敬拜的4574,遇见2147一座坛1041,上面1722-3739写着1924未识0057之神2316。你们所不认识0050而敬拜2151的,我1473现在3767告诉2605你们5213
提前5:4
[和合]若寡妇有儿女,或有孙子孙女,便叫他们先在自己家中学着行孝,报答亲恩;因为这在 神面前是可悦纳的。
[KJV]But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
[和合+]1536寡妇55032192儿女5043,或有2228孙子孙女1549,便叫他们先4412在自己2398家中3624学着3129行孝2151,报答0287-05914269恩,因为10635124在神2316面前17992076可悦纳的0587