Strong's Number: 1880 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1880 epanerchomai {ep-an-er'-khom-ahee}
源自 1909424; 动词
AV - come again 1, return 1; 2
1) 返回, 再次回到 ( 路10:35 路19:15 )
01880 ἐπανέρχομαι 动词
2不定式ἐπανῆλθον。「回来」。独立用法:ἐν τῷ ἐπανέρχεσθαί με 当我回来路10:35 ;参 路19:15 。*
1880 epanerchomai {ep-an-er'-khom-ahee}
from 1909 and 424;; v
AV - come again 1, return 1; 2
1) to return, come back again

Transliterated: epanerchomai
Phonetic: ep-an-er'-khom-ahee

Text: from 1909 and 424; to come up on, i.e. return:

KJV --come again, return.



Found 2 references in the New Testament Bible
路10:35
[和合]第二天拿出二钱银子来,交给店主,说:‘你且照应他;此外所费用的,我回来必还你。’
[KJV]And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
[和合+]第二天0839拿出154414171220银子来,交给1325店主3830,说2036:你且照应19590846;此外所费用的4325,我3165回来1722-1880必还05914671
路19:15
[和合]他既得国回来,就吩咐叫那领银子的仆人来,要知道他们作生意赚了多少。
[KJV]And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.
[和合+]08462532-109629830932回来1880,就2532吩咐203654555128-37391325银子0694的仆人1401来,要知道1097他们做生意赚了1281多少5101