诗60:3 | [和合] | 你叫你的民遇见艰难,你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。 | [KJV] | Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. | [和合+] | 你叫你的民5971遇见7200艰难7186;你叫我们喝8248那使人东倒西歪8653的酒3196。 |
|
赛51:17 | [和合] | 耶路撒冷啊!兴起!兴起!站起来!你从耶和华手中喝了他忿怒之杯,喝了那使人东倒西歪的爵,以至喝尽。 | [KJV] | Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out. | [和合+] | 耶路撒冷3389啊,兴起5782!兴起5782!站起来6965!你从耶和华3068手3027中喝了8354他忿怒2534之杯3563,喝了那使人东倒西歪8653的爵6907-3563,以致喝8354尽4680。 |
|
赛51:22 | [和合] | 你的主耶和华,就是为他百姓辨屈的 神,如此说:“看哪!我已将那使人东倒西歪的杯,就是我忿怒的爵,从你手中接过来;你必不至再喝。 | [KJV] | Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again: | [和合+] | 你的主0113耶和华3068―就是为他百姓5971辨屈7378的 神0430如此说0559:看哪,我已将那使人东倒西歪8653的杯3563,就是我忿怒2534的爵6907-3563,从你手中3027接过来3947;你必不至再3254喝8354。 |
|