但3:15 | [和合] | 你们再听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器的声音,若俯伏敬拜我所造的像,却还可以;若不敬拜,必立时扔在烈火的窑中,有何神能救你们脱离我手呢?” | [KJV] | Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? | [和合+] | 你们再听见8086角7162、笛4953、琵琶7030-7030、琴5443、瑟6460、笙5481,和各3606样2178乐器2170的声音7032,若2006俯伏5308敬拜5457我所造5648的象6755,却还可以;若2006不3809敬拜5457,必立时8160扔在7412烈3345火5135的窑0861中1459,有何4479神0426能救7804你们脱离4481我手3028呢? |
|
但3:17 | [和合] | 即便如此,我们所事奉的 神,能将我们从烈火的窑中救出来。王啊,他也必救我们脱离你的手; | [KJV] | If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king. | [和合+] | 即便如此2006,我们0586所事奉6399的神0426能3202将我们从4481烈3345火5135的窑0861中救7804出来。王4430啊,他也必救7804我们脱离4481你的手3028; |
|
但3:28 | [和合] | 尼布甲尼撒说:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌的 神,是应当称颂的!他差遣使者救护倚靠他的仆人,他们不遵王命,舍去己身,在他们 神以外不肯事奉敬拜别神。 | [KJV] | Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God. | [和合+] | 尼布甲尼撒5020说0560:沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665的神0426是应当称颂1289的!他差遣7972使者4398救护7804倚靠7365他5922的仆人5649,他们不遵8133王4430命4406,捨去3052己身1655,在他们神0426以外3861不肯3809事奉6399敬拜5457别3606神0426。 |
|
但6:14 | [和合] | 王听见这话,就甚愁烦,一心要救但以理,筹划解救他,直到日落的时候。 | [KJV] | Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him. | [和合+] | 王4430听见8086这话4406,就甚7690愁烦0888,一心7761-1079-5922要救7804但以理1841,筹划1934-7712解救5338他,直到5705日8122落4606的时候。 |
|
但6:16 | [和合] | 王下令,人就把但以理带来,扔在狮子坑中。王对但以理说:“你所常事奉的 神,他必救你。” | [KJV] | Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee. | [和合+] | 王4430下令0560,人就把但以理1841带来0858,扔在7412狮子0744坑1358中。王4430对但以理1841说0560:你0607所常8411事奉6399的神0426,他必救7804你。 |
|
但6:20 | [和合] | 临近坑边,哀声呼叫但以理,对但以理说:“永生 神的仆人但以理啊!你所常事奉的 神能救你脱离狮子吗?” | [KJV] | And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions? | [和合+] | 临近7127坑1358边,哀6088声7032呼叫2200但以理1841,对但以理1841说0560:永生2417神0426的仆人5649但以理1841啊,你所常8411事奉6399的神能3202救7804你脱离4481狮子0744么? |
|
但6:27 | [和合] | 他护庇人,搭救人,在天上地下施行神迹奇事,救了但以理脱离狮子的口。” | [KJV] | He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions. | [和合+] | 他护庇7804人,搭救5338人,在天上8065地下0772施行5648神蹟0852奇事8540,救了7804但以理1841脱离4481狮子0744的口3028。 |
|