Strong's Number: 739 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0739 אֲרִיאֵל מוֹאָב 'ariy'el {a-ri:-e:l'} 或 'ari'el {a-ri-e:l'}

源自 07380410; TWOT - 159a; 阳性专有名词 人名
钦定本 - lion-like men 2; 2
1) 摩押人亚利伊勒 ( 撒下23:20 代上11:22 )
00739
<音译>'ariy'el
<词类>名、阳、专
<字义>神之狮
<字源>来自SH738及SH410
<神出>159a  撒下23:20
<译词>亚利伊勒2 (2)
<解释>
一摩押人,他有两个儿子都被大卫的勇士比拿雅所杀, 撒下23:20 代上11:22 。*

0739 'ariy'el {ar-ee-ale'} or 'ari'el {ar-ee-ale'}
from 0738 and 0410; TWOT - 159a; n m
AV - lion-like men 2; 2
1) meaning uncertain
1a) (CLBL) possibly lion-like
1b) (BDB) possibly two sons of Ariel of Moab

Transliterated: 'ariy'el
Phonetic: ar-ee-ale'

Text: or (arilel {ar-ee-ale'}; from 738 and 410; lion of God; i.e. heroic:

KJV -lionlike men.



Found 2 references in the Old Testament Bible
撒下23:20
[和合]有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事,他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子;又在下雪的时候下坑里去,杀了一个狮子;
[KJV]And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:
[和合+]有甲薛6909勇士2428-0376-0381耶何耶大3077的儿子1121比拿雅1141行过大7227能的事6467;他杀5221了摩押人4124亚利伊勒0739的两个8147儿子,又在下雪7950的时候3117338109538432去,杀5221了一个狮子0738
代上11:22
[和合]有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅,行过大能的事,他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子;
[KJV]Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
[和合+]有甲薛6909勇士2428-0376耶何耶大3077的儿子1121比拿雅1141行过大能的事6467:他杀了5221摩押人4124亚利伊勒的两个8147儿子0739,又在下雪7950的时候3117338109538432去杀了5221一个狮子0738